Teixeirinha - Briga No Casamento - translation of the lyrics into German

Briga No Casamento - Teixeirinhatranslation in German




Briga No Casamento
Streit auf der Hochzeit
A briga no casamento
Der Streit auf der Hochzeit
Veja o que me aconteceu
Sieh nur, was mir passiert ist
Sábado fui convidado
Samstag wurde ich eingeladen
Por um grande amigo meu
Von einem guten Freund von mir
Prá cantar num casamento
Um auf einer Hochzeit zu singen
E levar meu instrumento
Und mein Instrument mitzubringen
Cheguei sem acanhamento
Ich kam ohne Scheu an
Na casa do Irineu
Im Haus von Irineu
As moças bateram palmas
Die Mädchen klatschten in die Hände
Disseram o violeiro é bom
Sagten, der Gitarrist ist gut
Cantei pro noivo e pra noiva
Ich sang für den Bräutigam und die Braut
O meu pinho deu o som
Meine Gitarre gab den Ton an
Cara feia as velhas fez
Die alten Frauen machten böse Gesichter
E falou duas ou três
Und zwei oder drei sagten
Está chegando outra vez
Da kommt er schon wieder
O comedor de batom
Der Lippenstiftfresser
Tinha trinta e cinco moças
Es waren fünfunddreißig Mädchen da
A Marina e a Odete
Marina und Odete
A Neusa e a Conceição
Neusa und Conceição
Beatriz e a Elizabeth
Beatriz und Elizabeth
A Nadir e a Verinha
Nadir und Verinha
A Regina e a Alzirinha
Regina und Alzirinha
Por causa do Teixeirinha
Wegen Teixeirinha
Brigaram com a Margareth
Stritten sie sich mit Margareth
A Rosa e a Geni
Rosa und Geni
Me beijou numa vez
Haben mich auf einmal geküsst
De tanto comer batom
Vom vielen Lippenstiftessen
Cai por cima de seis
Fiel ich auf sechs Mädchen drauf
Eu pensei naquela hora
Ich dachte in diesem Moment
A cana vem sem demora
Der Ärger kommt sofort
Se eu daqui não der o fora
Wenn ich nicht sofort verschwinde
Vou de novo pro xadrez
Lande ich wieder im Knast
Dono da casa gritou
Der Hausherr schrie
Aqui eu quero respeito
Hier will ich Respekt
Levou um tapa no focinho
Er bekam einen Schlag auf die Schnauze
E quatro socos no peito
Und vier Schläge auf die Brust
Correndo perdeu o pala
Beim Weglaufen verlor er seinen Poncho
De susto ficou sem fala
Vor Schreck blieb ihm die Sprache weg
E eu continuei na sala
Und ich blieb im Saal
Comendo batom a eito
Und weiter Lippenstift nach Herzenslust
Nisto chegou a polícia
Da kam die Polizei
A briga ficou mais feia
Der Streit wurde noch schlimmer
Fizeram as moças correr
Sie jagten die Mädchen davon
Terminaram com a peleia
Beendeten die Schlägerei
O delegado dizia
Der Kommissar sagte
Vai dormir na pedra fria
Du wirst auf dem kalten Stein schlafen
Me guardaram trinta dias
Sie sperrten mich dreißig Tage ein
no fundo da cadeia.
Ganz hinten im Gefängnis.






Attention! Feel free to leave feedback.