Lyrics and translation Teixeirinha - Gaúcho de Bagé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaúcho de Bagé
Gaucho from Bagé
Eu
esses
dias
cheguei
num
carreiramento
These
days
I
arrived
at
a
racetrack
Correr
um
pingo
de
minha
propriedade
To
run
a
little
bit
of
my
property
Cheguei
gritei
moçada
eu
sou
de
Bagé
I
arrived
and
shouted,
"Folks,
I'm
from
Bagé!"
Meu
cavalo
é
pangaré
e
jogo
dinheiro
a
vontade
My
horse
is
a
roan,
and
I
bet
money
freely.
Extendi
o
pala
na
grama
beirando
a
cancha
I
spread
my
poncho
on
the
grass
beside
the
track.
Quem
é
que
topa
a
parada
de
um
bagiense
Who's
up
for
a
challenge
from
a
man
from
Bagé?
O
meu
cavalo
é
corredor
barbaridade
My
horse
is
a
beast
of
a
runner,
Qualquer
cancha
na
metade
On
any
track,
he's
halfway
there,
E
não
tem
ninguém
que
me
vença
And
there's
no
one
who
can
beat
me.
Saltou
uns
vinte
foi-me
topando
a
parada
About
twenty
jumped
up,
taking
up
my
challenge.
Eu
fui
jogando
todo
dinheiro
que
tinha
I
threw
in
all
the
money
I
had.
Foi
muito
fácil
ganhei
aquelas
carreiras
It
was
easy,
I
won
those
races.
Forrei
minha
cartucheira
I
lined
my
cartridge
belt.
Mas
depois
deu
ladainha
But
then
the
complaining
started,
Deu
um
bochincho
que
foi
uma
coisa
louca
A
fight
broke
out,
it
was
crazy.
Puxei
da
faca
e
do
meu
trinta
embalado
I
pulled
out
my
knife
and
my
.30-caliber,
loaded,
Agarrei
um
e
fui
batendo
nos
outros
Grabbed
one
and
started
beating
the
others.
Me
deitei
virei
a
potro
pra
dar
conta
do
recado
I
fell
down,
rolled
onto
my
horse
to
handle
the
situation.
Lá
pelas
tantas
uma
chinoca
a
meu
favor
Then,
out
of
nowhere,
a
beautiful
woman
came
to
my
aid.
Pulou
na
briga
estou
contigo
gauchinho
She
jumped
into
the
fight,
shouting,
"I'm
with
you,
gaucho!"
Meio
apertado
perguntei
ela
quem
é
Halfway
through,
I
asked
her,
"Who
are
you?"
Eu
também
sou
de
Bagé
She
said,
"I'm
from
Bagé
too,
E
tu
não
vai
brigar
sozinho
And
you're
not
going
to
fight
alone."
Ganhamos
a
briga
com
a
maior
facilidade
We
won
the
fight
with
ease.
Cheguei
pra
China
e
agradeci
sorridente
I
went
to
the
woman
and
thanked
her,
smiling.
O
meu
cavalo
é
o
que
me
resta
ainda
My
horse
is
all
I
have
left
now.
Agarra
chinoca
linda
e
leva
ele
de
presente
Take
this
beautiful
horse
as
a
gift,
my
dear.
Me
agradeceu
e
pegou
a
rédea
do
pingo
She
thanked
me
and
took
the
reins
of
the
horse.
Me
disse
assim
meu
gaúcho
eu
sou
solteira
She
said,
"My
gaucho,
I'm
single."
Esse
cavalo
é
forte
no
upa-e-upa
This
horse
is
strong,
up-and-down
the
trail.
Leva
nós
dois
de
garupa
vamos
juntos
pra
fronteira
Let's
ride
together,
you
and
I,
to
the
frontier.
Pensei
um
pouco
solteiro
eu
sou
também
I
thought
for
a
moment,
"I'm
single
too."
Vou
voltar
junto
com
essa
chinoca
pra
trás
I'll
go
back
with
this
woman
to
where
I
came
from.
Disse
pra
ela
eu
caso
de
boa-fé
I
told
her,
"I'll
marry
you
in
good
faith.
Quando
nós
chegar
em
Bagé
When
we
get
to
Bagé,
Eu
vou
falar
com
seus
pais
I'll
talk
to
your
parents."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teixeirinha, Vitor Mateus Teixeira
Attention! Feel free to leave feedback.