Teixeirinha - Lua Cheia - translation of the lyrics into German

Lua Cheia - Teixeirinhatranslation in German




Lua Cheia
Vollmond
Lua cheia apareceu por trás do monte
Vollmond erschien hinter dem Hügel
Era ontem quando tudo aconteceu
Es war gestern, als alles geschah
Eu voltava do sepulcro de um amigo
Ich kam vom Grab eines Freundes zurück
Que de amor por uma mulher morreu
Der aus Liebe zu einer Frau starb
Foi comigo exatamente certa vez
Er war einmal genau wie ich
Ele era seresteiro como eu
Er war ein Serenadensänger wie ich
Da janela da amada em serenata
Vom Fenster der Geliebten in einer Serenade
Cantou algo que muito me comoveu
Sang er etwas, das mich sehr bewegte
Lua
Mond,
Manda a tua luz prateada
Sende dein silbernes Licht,
Desperta a minha amada
Wecke meine Geliebte,
Esta canção ele cantou
Dieses Lied sang er
Pra mulher que tanto amou
Für die Frau, die er so sehr liebte
Na sua vida passada
In seinem vergangenen Leben
Essa lua era a mesma aquela lua
Dieser Mond war derselbe, jener Mond,
Que pra sua idolatrada ele exclamou
Den er seiner Angebeteten zurief
Ela veio pratear a campa fria
Er kam, um das kalte Grab zu versilbern
Do eterno apaixonado que tombou
Des ewig Verliebten, der fiel
O violão que era dele ia comigo
Die Gitarre, die ihm gehörte, war bei mir
Que um dia antes da morte me entregou
Die er mir einen Tag vor seinem Tod gab
Afinei cantei ontem para a lua
Ich stimmte sie, sang gestern zum Mond
Toda a màgoa que consigo ele levou
All die Trauer, die er mit sich nahm
Lua cheia dos eternos namorados
Vollmond der ewigen Liebenden,
Inspirados no teu sublime luar
Inspiriert von deinem erhabenen Mondlicht,
Eu tambem busco em ti a poesia
Suche ich auch in dir die Poesie,
Para agora o meu amigo homenagear
Um jetzt meinen Freund zu ehren,
Companheiro por ti estou vendo a lua
Kamerad, deinetwegen sehe ich den Mond,
no alto provocando o meu cantar
Dort oben, der mein Singen hervorruft,
Esta lua que te uniu ãquela ingrata
Dieser Mond, der dich mit jener Undankbaren vereinte,
Fará hoje o pranto dela derramar
Wird heute ihre Tränen fließen lassen.
Lua
Mond,
Manda a tua luz prateada
Sende dein silbernes Licht,
Desperta a minha amada
Wecke meine Geliebte,
Esta canção ele cantou
Dieses Lied sang er
Pra mulher que tanto amou
Für die Frau, die er so sehr liebte
Na sua vida passada
In seinem vergangenen Leben
Velho amigo no céu entre tantos
Alter Freund, dort im Himmel, schon unter vielen
Desencantos de uma mulher que erra
Enttäuschungen einer Frau, die irrt,
Estão todos bem acima da lua
Sind alle schon weit über dem Mond,
Essa lua que mil versos ela encerra
Diesem Mond, der tausend Verse umschließt,
Também vai encerrar minha canção
Wird auch mein Lied beenden
Para o amigo que ontem deixou a terra
Für den Freund, der gestern die Erde verließ
No amor quando um ama e o outro não
In der Liebe, wenn einer liebt und der andere nicht,
É mais triste do que a sina de uma guerra
Ist es trauriger als das Schicksal eines Krieges





Writer(s): Teixeirinha


Attention! Feel free to leave feedback.