Teixeirinha - Menina Da Gaita - translation of the lyrics into German

Menina Da Gaita - Teixeirinhatranslation in German




Menina Da Gaita
Mädchen mit der Ziehharmonika
Naquele pedaço de verde fronteira
In jenem Stück grüner Grenze
Coberto de azul, tinha pouca alegria
Bedeckt mit Blau, gab es wenig Freude
Embora florido os campos da terra
Obwohl die Felder der Erde blühten
Molhado de orvalho triste amanhecia
Vom traurigen Tau benetzt dämmerte es
Em um pobre rancho que havia entre outros
In einer armen Hütte, die es unter anderen gab
Uma linda menina ali existia
Existierte dort ein wunderschönes Mädchen
Muito franzininha, era quase nada
Sehr zierlich, sie war fast nichts
Não era notada, mas ela crescia
Sie wurde nicht bemerkt, aber sie wuchs
Mais tarde o seu povo ouviram' um som
Später hörte ihr Volk einen Klang
De um acordeon alegrando a campina
Eines Akkordeons, das die Landschaft erfreute
Era a raça gaúcha do som que nos fere
Es war die Gaucho-Art des Klanges, der uns berührt
Era a menina Mary, era a Mary menina
Es war das Mädchen Mary, es war das Mädchen Mary
Mary, por tudo que você é
Mary, für alles, was du bist
A grande mulher gaúcha, pura e sincera
Die große Gaucho-Frau, rein und aufrichtig
Companheira na alegria e na dor
Gefährtin in Freude und Schmerz
Aceite os meus versos
Nimm meine Verse an
É pouco, mas é de coração
Es ist wenig, aber es kommt von Herzen
o pedaço de verde fronteira
Da wurde das Stück grüne Grenze
Tornou-se alegria, a tristeza findou
Zur Freude, die Traurigkeit endete
Foi como o clarim de um herói farroupilha
Es war wie das Horn eines Farroupilha-Helden
Alerta Rio Grande que a guerra acabou
Alarm Rio Grande, dass der Krieg vorbei ist
Surgiu a menina que a terra gaúcha
Es erschien das Mädchen, das die Erde der Gauchos
Ainda não tinha então glorificou
Noch nicht hatte, dann verherrlichte sie es
O pampa sorriu para a filha querida
Die Pampa lächelte der geliebten Tochter zu
Mais linda e formosa que a gaita tocou
Schöner und anmutiger, als die Ziehharmonika spielte
As flores do campo ficaram mais vivas
Die Blumen des Feldes wurden lebendiger
A menina cativa o Rio Grande baita
Das Mädchen fesselt das prächtige Rio Grande
O vento minuano batizou-a com o gelo
Der Minuano-Wind taufte sie mit dem Eis
Soprou os cabelos da menina da gaita
Blies die Haare des Mädchens mit der Ziehharmonika
No lindo pedaço de verde fronteira
Im schönen Stück grüner Grenze
Cresceu a menina e de saiu
Wuchs das Mädchen auf und verließ es
Não teve tristeza, seu pago querido
Es gab keine Traurigkeit, ihre geliebte Heimat
Foi pra ser sucesso que ela partiu
Sie ging, um Erfolg zu haben
Gravando e distante alegrando as plateias
Aufnahmen machend und in der Ferne die Zuschauer erfreuend
O som vai na terra de onde ela surgiu
Der Klang geht in das Land, aus dem sie kam
É a mulher gaúcha de fama na gaita
Sie ist die Gaucho-Frau mit Ruhm an der Ziehharmonika
Simples e mais bela que o Brasil viu
Einfach und schöner, als Brasilien je gesehen hat
Foi além da gaita, é atriz, cineasta
Sie ging über die Ziehharmonika hinaus, ist Schauspielerin, Filmemacherin
De falar basta, é mesmo rainha
Es genügt zu sprechen, sie ist wirklich eine Königin
A história gaúcha o teu nome proclama
Die Gaucho-Geschichte verkündet deinen Namen
O mundo te ama, Mary Terezinha
Die Welt liebt dich, Mary Terezinha





Writer(s): Teixeirinha


Attention! Feel free to leave feedback.