Teixeirinha - Na batalha do amor - translation of the lyrics into German

Na batalha do amor - Teixeirinhatranslation in German




Na batalha do amor
Im Kampf der Liebe
Quando eu olho o teu retrato
Wenn ich dein Bild betrachte,
Mil pensamentos me vem
kommen mir tausend Gedanken.
Até vingança de morte
Sogar Rache bis zum Tod,
Nisso eu penso também
auch daran denke ich.
Fico entre a terra e o mar
Ich stehe zwischen Himmel und Erde,
Não sei pra que lado eu pendo
weiß nicht, wohin ich mich wenden soll.
Se vou sorrir ou chorar, se vou matar ou te amar
Soll ich lächeln oder weinen, soll ich töten oder dich lieben,
Se faço, se me arrependo
soll ich es tun oder bereuen.
O meu dilema é confuso
Mein Dilemma ist verwirrend,
Não encontro uma saída
ich finde keinen Ausweg.
Não sei se te mando ao diabo
Ich weiß nicht, ob ich dich zum Teufel schicken soll
Ou pra casa, querida
oder zu mir nach Hause, Liebling.
Eu quis ser forte no amor
Ich wollte stark sein in der Liebe,
Vencer a tua arrogância
deine Arroganz besiegen,
Fazer do teu coração
aus deinem Herzen
Um coração de criança
ein Kinderherz machen.
Mas na batalha do amor
Aber im Kampf der Liebe
Perdi de lança na mão
habe ich mit der Lanze in der Hand verloren.
Bela mulher sedutora, ganhou, foi a vencedora
Schöne, verführerische Frau, du hast gewonnen, warst die Siegerin,
Derrotou meu coração
hast mein Herz besiegt.
Não sei se tu és meu ódio
Ich weiß nicht, ob du mein Hass bist
Ou cura pra minha dor
oder die Heilung für meinen Schmerz.
Não sei se és meu veneno
Ich weiß nicht, ob du mein Gift bist
Ou se tu és meu amor
oder ob du meine Liebe bist.
Não sei se te quero nua
Ich weiß nicht, ob ich dich nackt will
Ou se vestida eu te quero
oder ob ich dich angezogen will.
Não sei se a amo ou detesto
Ich weiß nicht, ob ich dich liebe oder hasse,
Não sei se parto ou te espero
ich weiß nicht, ob ich gehen oder auf dich warten soll.
A decisão veio agora
Die Entscheidung ist jetzt gefallen,
Para ti vou me entregar
ich werde mich dir hingeben.
que o amor é mais forte
Da die Liebe stärker ist,
Nem que me condene à morte não deixarei de te amar
selbst wenn es mich zum Tode verurteilt, werde ich nicht aufhören, dich zu lieben.
Vou te rogar uma praga
Ich werde dich mit einem Fluch belegen,
Vem diabo do meu inferno
komm, Teufel aus meiner Hölle,
Me refrescar no verão
um mich im Sommer zu erfrischen
E me aquecer no inverno
und mich im Winter zu wärmen.





Writer(s): Teixeirinha


Attention! Feel free to leave feedback.