Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sua Crueldade
Deine Grausamkeit
Eu,
esta
noite,
vou
cantar,
querida
Ich
werde
heute
Abend
singen,
Liebling,
Este
meus
versos
pra
você,
amor
diese
Verse
für
dich,
meine
Liebe,
Porque
amanhã
eu
vou
sair
no
mundo
denn
morgen
werde
ich
in
die
Welt
hinausgehen,
Vou
tão
sozinho
com
a
minha
dor
ich
werde
so
allein
sein
mit
meinem
Schmerz.
Se
me
perguntas
porque
vou
embora
Wenn
du
mich
fragst,
warum
ich
gehe,
Porque
é
demais
a
sua
ingratidão
dann
deshalb,
weil
deine
Undankbarkeit
zu
groß
ist.
Pois
amanhã
será
muito
tarde
Denn
morgen
wird
es
zu
spät
sein,
Se
resolveres
me
pedir
perdão
wenn
du
dich
entscheidest,
mich
um
Verzeihung
zu
bitten.
Pois
amanhã
será
muito
tarde
Denn
morgen
wird
es
zu
spät
sein,
Se
resolveres
me
pedir
perdão
wenn
du
dich
entscheidest,
mich
um
Verzeihung
zu
bitten.
Já
não
suporto
a
sua
crueldade
Ich
ertrage
deine
Grausamkeit
nicht
mehr,
Já
é
demais
o
que
você
tem
feito
es
ist
zu
viel,
was
du
getan
hast.
O
seu
desprezo
já
não
tem
alento
Deine
Verachtung
gibt
mir
keine
Kraft
mehr,
Calo
profundo
dentro
do
meu
peito
sie
ist
eine
tiefe
Wunde
in
meiner
Brust.
Parto
gemendo
e
chorando
de
dor
Ich
gehe
stöhnend
und
weinend
vor
Schmerz,
Levando
a
mágoa,
que
calo
profundo
trage
den
Kummer,
diese
tiefe
Wunde.
Pois
eu
lhe
amo
e
lhe
adoro
tanto
Denn
ich
liebe
dich
und
verehre
dich
so
sehr,
Vou
ver
se
posso
esquecer
pelo
mundo
ich
werde
sehen,
ob
ich
dich
in
der
Welt
vergessen
kann.
Pois
eu
lhe
amo
e
lhe
adoro
tanto
Denn
ich
liebe
dich
und
verehre
dich
so
sehr,
Vou
ver
se
posso
esquecer
pelo
mundo
ich
werde
sehen,
ob
ich
dich
in
der
Welt
vergessen
kann.
Se
eu
não
puder
esquecer
de
você
Wenn
ich
dich
nicht
vergessen
kann,
Não
voltarei
porque
será
o
meu
fim
werde
ich
nicht
zurückkehren,
denn
es
wird
mein
Ende
sein.
Igual
eu
morro
se
ficar
por
perto
Genauso
sterbe
ich,
wenn
ich
in
deiner
Nähe
bleibe,
Porque
você
não
tem
pena
de
mim
weil
du
kein
Mitleid
mit
mir
hast.
Perambulando
pelo
mundo
afora
Ich
wandere
durch
die
Welt,
Me
vou,
querida,
arrastando
esta
cruz
ich
gehe,
Liebling,
und
schleppe
dieses
Kreuz,
Como
uma
alma
que
desencarnou
wie
eine
Seele,
die
ihren
Körper
verlassen
hat,
Cego
de
amor,
à
procura
de
luz
blind
vor
Liebe,
auf
der
Suche
nach
Licht.
Como
uma
alma
que
desencarnou
Wie
eine
Seele,
die
ihren
Körper
verlassen
hat,
Cego
de
amor,
à
procura
de
luz
blind
vor
Liebe,
auf
der
Suche
nach
Licht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teixeirinha
Attention! Feel free to leave feedback.