Teixeirinha - Tordilho Negro - translation of the lyrics into German

Tordilho Negro - Teixeirinhatranslation in German




Tordilho Negro
Schwarzer Rappe
Correu notícias de um gaúcho
Es verbreitete sich die Nachricht von einem Gaucho
da estância do paredão
von der Estancia Paredão
Tinha um cavalo tordilho negro
Er hatte einen schwarzen Rappen
Foi mal domado ficou redomão
der schlecht zugeritten und wild wurde
Este gaúcho dono do pingo
Dieser Gaucho, der Besitzer des Pferdes
Desafiava qualquer peão
forderte jeden Reiter heraus
Dava o tordilho negro de presente
Er verschenkte den schwarzen Rappen
Pra quem montasse sem cair no chão
an den, der ihn reiten konnte, ohne zu Boden zu fallen
Eu fui criado na lida de campo
Ich bin mit der Arbeit auf dem Land aufgewachsen
Não acredito em assombração
Ich glaube nicht an Geister
Fui na estância topar o desafio
Ich ging zur Estancia, um die Herausforderung anzunehmen
Correu boato na população
Es verbreitete sich das Gerücht unter der Bevölkerung
Ajuda
Hilfe
Foi um domingo clareava o dia
Es war ein Sonntag, der Tag brach an
Puxei o pingo e o povo reuniu
Ich holte das Pferd und das Volk versammelte sich
Joguei os trastes no lombo do taura
Ich warf den Sattel auf den Rücken des Stiers
Murchou a orelha tive um arrepio
Er legte die Ohren an, ich bekam eine Gänsehaut
Botei a ponta da bota no estribo
Ich stellte die Stiefelspitze in den Steigbügel
Alguns gaiatos por perto sorriu
Einige Witzbolde in der Nähe lächelten
Ainda disseram comigo eram oito
Sie sagten noch, vor mir wären es acht gewesen
Que boleou a perna montou e caiu
die das Bein schwangen, aufstiegen und fielen
Saltei do lombo e gritei pro povo
Ich sprang ab und rief dem Volk zu
Este será o último desafio
Dies wird die letzte Herausforderung sein
Tordilho negro berrava na espora
Der schwarze Rappe wieherte unter den Sporen
Por vinte horas ninguém mais nos viu
Zwanzig Stunden lang sah uns niemand mehr
Bora Cojo
Auf geht's, Cojo
Mais de uma légua o pingo corcoviou
Mehr als eine Meile bockte das Pferd
Manchou de sangue a espora prateada
Die silbernen Sporen färbten sich mit Blut
Anoiteceu o povo pelo campo
Es wurde Nacht, das Volk suchte auf dem Feld
Procurando um morto pela invernada
nach einem Toten auf der Weide
Compraram vela fizeram um caixão
Sie kauften Kerzen, machten einen Sarg
A minha alma estava encomendada
Meine Seele war schon bestellt
A meia noite mais de mil pessoas
Um Mitternacht gaben mehr als tausend Leute
Desistiu da busca desacorçoada
die Suche entmutigt auf
Daqui a pouco ouviram um tropel
Bald darauf hörten sie ein Getrappel
Olharam o campo noite enluarada
Sie schauten auf das Feld in der mondhellen Nacht
Eu vinha vindo no tordilho negro
Ich kam auf dem schwarzen Rappen
Feliz saboreando a marcha troteada
glücklich, den getrabten Marsch genießend
Cadê o fole gaúcho tchê
Wo ist das Akkordeon, Gaucho, tchê
Bolhei a perna na frente do povo
Ich schwang das Bein vor dem Volk
Deixei as rédeas arrastar no capim
Ließ die Zügel im Gras schleifen
Banhado em suor o tordilho negro
Schweißgebadet graste der schwarze Rappe
Ficou pastando em roda de mim
um mich herum
Tinha uma prenda no meio do povo
Da war eine Schöne mitten im Volk
Muito gaúcha eu falei assim
Sehr hübsch, ich sagte zu ihr
Venha provar a marcha do tordilho
Komm, probiere den Gang des Rappen
Faça o favor e monte de selim
Tu mir den Gefallen und setz dich in den Damensattel
Andou no pingo mais de meia hora
Sie ritt mehr als eine halbe Stunde auf dem Pferd
Deu-me uma rosa do seu jardim
Gab mir eine Rose aus ihrem Garten
Levei pra casa o meu tordilho negro
Ich nahm meinen schwarzen Rappen mit nach Hause
É mais uma história quem chega no fim
Es ist eine weitere Geschichte, die zu Ende geht





Writer(s): Teixeirinha


Attention! Feel free to leave feedback.