Lyrics and translation Tekir - Yasaklanmalıyız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yasaklanmalıyız
Мы должны быть запрещены
Gayrı
konuşacak
konu
mu
kaldı?
Разве
остались
ещё
темы
для
разговоров?
Bana
bulunduğun
o
yıldızın
konumu
lazım
Мне
нужны
координаты
той
звезды,
где
ты
находишься.
Seni
yine
aynı
yastıkta
karşılıksız
sevmek
Любить
тебя
безответно
на
той
же
подушке
Buna
ancak
ruhum
son
bulunca
olurum
razı
Я
согласен
на
это,
только
если
моя
душа
перестанет
существовать.
Ya
kavuşmadan
ölmeyelim,
tarih
Давай
не
умрём,
не
встретившись,
история,
Yazalım,
zalım
Давай
напишем
её,
жестокая.
Ya
da
kavuşmadan
ölelim
de
tarih
Или
давай
умрём,
не
встретившись,
и
пусть
история
Bizi
yazsın,
yazsın
Напишет
о
нас,
напишет.
Gayrı
konuşacak
konu
mu
kaldı?
Разве
остались
ещё
темы
для
разговоров?
Bana
bulunduğun
o
yıldızın
konumu
lazım
Мне
нужны
координаты
той
звезды,
где
ты
находишься.
Seni
yine
aynı
yastıkta
karşılıksız
sevmek
Любить
тебя
безответно
на
той
же
подушке,
Buna
ancak
ruhum
son
bulunca
olurum
razı
Я
согласен
на
это,
только
если
моя
душа
перестанет
существовать.
Ya
kavuşmadan
ölmeyelim,
tarih
Давай
не
умрём,
не
встретившись,
история,
Yazalım,
zalım
Давай
напишем
её,
жестокая.
Ya
da
kavuşmadan
ölelim
de
tarih
Или
давай
умрём,
не
встретившись,
и
пусть
история
Bizi
yazsın,
yazsın
Напишет
о
нас,
напишет.
Ya
bana
kalır
ya
da
bakakalırsın
Либо
ты
будешь
моей,
либо
будешь
смотреть,
Gezdiğimiz
yeri
oturduğumuz
banktan
tanırsın
Ты
узнаешь
места,
где
мы
гуляли,
с
той
скамейки,
где
мы
сидели.
Anla,
zor
unutmak,
unutamamaktan
hırsın
Пойми,
тяжело
забыть,
ярость
от
того,
что
не
могу
забыть.
Ya
saklanmalıyız
ya
da
yasaklanmalıyız
Мы
должны
либо
скрываться,
либо
быть
запретными.
Dolsun
gözler,
yine
yanıma
kâr
kalsın
sözler
Пусть
глаза
наполнятся
слезами,
пусть
слова
останутся
со
мной.
İster
canıma
kast
etsin,
ölmem,
kalbime
sözüm
var
Пусть
даже
покушается
на
мою
жизнь,
я
не
умру,
я
дал
слово
своему
сердцу.
Bilirsin,
ben
verdiğim
sözden
ölsem
dönmem
Ты
знаешь,
я
не
нарушу
своего
слова,
даже
если
умру.
Geride
ne
kalırsa
olsun
tövbem
Что
бы
ни
осталось
позади,
это
моё
покаяние.
Ödedim
bedelini
Я
заплатил
свою
цену.
Ağla,
ağla,
biraz
da
sen
ağla
Плачь,
плачь,
теперь
ты
немного
поплачь.
Ağla,
ağla,
nasılsa
ağladığın
yalan
Плачь,
плачь,
ведь
твои
слёзы
— ложь.
Sağın
solun,
varın
yoğun
yalan
Права,
лева,
всё
сплошная
ложь.
Yok
solunda
bir
yüreğin
falan
Нет
в
твоей
груди
сердца.
Vicdanın,
merhametin
yalan
Твоя
совесть,
твоя
жалость
— ложь.
Gayrı
konuşacak
konu
mu
kaldı?
Разве
остались
ещё
темы
для
разговоров?
Bana
bulunduğun
o
yıldızın
konumu
lazım
Мне
нужны
координаты
той
звезды,
где
ты
находишься.
Seni
yine
aynı
yastıkta
karşılıksız
sevmek
Любить
тебя
безответно
на
той
же
подушке,
Buna
ancak
ruhum
son
bulunca
olurum
razı
Я
согласен
на
это,
только
если
моя
душа
перестанет
существовать.
Ya
kavuşmadan
ölmeyelim,
tarih
Давай
не
умрём,
не
встретившись,
история,
Yazalım,
zalım
Давай
напишем
её,
жестокая.
Ya
da
kavuşmadan
ölelim
de
tarih
Или
давай
умрём,
не
встретившись,
и
пусть
история
Bizi
yazsın,
yazsın
Напишет
о
нас,
напишет.
Gayrı
konuşacak
konu
mu
kaldı?
Разве
остались
ещё
темы
для
разговоров?
Bana
bulunduğun
o
yıldızın
konumu
lazım
Мне
нужны
координаты
той
звезды,
где
ты
находишься.
Seni
yine
aynı
yastıkta
karşılıksız
sevmek
Любить
тебя
безответно
на
той
же
подушке,
Buna
ancak
ruhum
son
bulunca
olurum
razı
Я
согласен
на
это,
только
если
моя
душа
перестанет
существовать.
Ya
kavuşmadan
ölmeyelim,
tarih
Давай
не
умрём,
не
встретившись,
история,
Yazalım,
zalım
Давай
напишем
её,
жестокая.
Ya
da
kavuşmadan
ölelim
de
tarih
Или
давай
умрём,
не
встретившись,
и
пусть
история
Bizi
yazsın,
yazsın
Напишет
о
нас,
напишет.
(T-T-TKR
a.k.a.
Depressive
Prince)
(T-T-TKR
a.k.a.
Depressive
Prince)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.