Lyrics and translation Tekmill feat. Muhabbet - Merhamet (feat. Muhabbet)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Merhamet (feat. Muhabbet)
Сострадание (feat. Muhabbet)
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая,
Nerde
merhamet?
Nerde
vicdan?
Где
же
сострадание?
Где
совесть?
Sadece
beraber
olur,
anlasan
Мы
были
бы
вместе,
если
бы
ты
только
поняла,
Gözlerini
kapatmasan
Если
бы
ты
не
закрывала
глаза.
Ah
güzel
insan
Ах,
милая,
Nerde
merhamet?
Nerde
vicdan?
Где
же
сострадание?
Где
совесть?
Sadece
beraber
olur,
anlasan
Мы
были
бы
вместе,
если
бы
ты
только
поняла,
Yüreğini
kapatmasan
Если
бы
ты
не
закрывала
свое
сердце.
Geçmişimi
bilmeden
yarınları
sorma
bana
Не
спрашивай
о
будущем,
не
зная
моего
прошлого.
Cesaretim
kalmadı
bu
günden
yarınlara
У
меня
не
осталось
смелости
с
этого
дня
идти
в
завтра.
Nerde
benim
o
güzel
kaybolan
gençliğim
Где
моя
прекрасная,
безвозвратно
ушедшая
юность?
Çocukluğumu
özledim
gençliğimi
verin
bana
Я
скучаю
по
детству,
верните
мне
мою
молодость!
Neden
o
neden
sen
Почему
он,
почему
ты?
Neden
biz
neden
ben
Почему
мы,
почему
я?
Haksızlık
görünce
duramıyorum
yerimde
Я
не
могу
оставаться
равнодушным,
когда
вижу
несправедливость.
Petrol
için
katledilen
onca
genç
çocuklarla
Столько
молодых
жизней
загублено
ради
нефти…
Senettir
ağzımdan
çıkan
her
bi
kelime
Каждое
слово,
слетающее
с
моих
губ,
Allahın
varlıkları
Обращено
к
созданиям
Аллаха.
Alevi
sünni
müslüman
Алевиты,
сунниты,
мусульмане
–
1 deri
1 kemik
Все
мы
– кожа
да
кости.
Ulan
inasınız
insan
Эй,
люди,
опомнитесь!
Dünya'da
neden
bunca
savaş
var?
Почему
в
мире
так
много
войн?
Neden
onca
kavgalar?
К
чему
все
эти
распри?
Güzelik
emek
ister,
sevgi
güzelik
ister
Красота
требует
усилий,
любовь
требует
красоты.
Rezillik
bu
halimiz
sokaklara
ser
beni
Посмотрите
на
наше
жалкое
существование,
выставленное
на
всеобщее
обозрение.
Sevgi
nedir
bilemesin
yarısını
bölemesin
Ты
не
знаешь,
что
такое
любовь,
ты
не
можешь
разделить
ее.
Sorunların
içinde
kayboldum,
gel
gör
halimi
Я
потерян
в
своих
проблемах,
посмотри,
во
что
я
превратился.
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая,
Nerde
merhamet?
Nerde
vicdan?
Где
же
сострадание?
Где
совесть?
Sadece
beraber
olur,
anlasan
Мы
были
бы
вместе,
если
бы
ты
только
поняла,
Gözlerini
kapatmasan
Если
бы
ты
не
закрывала
глаза.
Ah
güzel
insan
Ах,
милая,
Nerde
merhamet?
Nerde
vicdan?
Где
же
сострадание?
Где
совесть?
Sadece
beraber
olur,
anlasan
Мы
были
бы
вместе,
если
бы
ты
только
поняла,
Yüreğini
kapatmasan
Если
бы
ты
не
закрывала
свое
сердце.
Özgürce
yaşamak
Жить
свободно
–
Her
insanın
hakkıdır
Право
каждого
человека.
Barış
sevgi
saygı
ve
Мир,
любовь,
уважение
–
Tek
isteyim
özgürlük
Все,
чего
я
хочу
– это
свобода.
Mutluluk
güzel
bi
duygu
Счастье
– прекрасное
чувство,
Bunu
ister
her
insan
Которое
желает
каждый.
İlk
önce
insan
ol
Сначала
стань
человеком,
Sonra
haykır
dünyaya
А
потом
кричи
на
весь
мир.
Ah
be
güzel
insan
nerde
senin
vicdanın
Ах,
милая,
где
же
твоя
совесть?
Merhametin
varsa
kapatma
o
gözlerini
Если
в
тебе
есть
сострадание,
не
закрывай
глаза.
Baktınmı
dünyanın
ilginç
olaylarına
Видела
ли
ты,
что
происходит
в
мире?
Yarım
kalmış
olayların
nefreti
başkadır
Ненависть
от
несбывшихся
надежд
особенно
сильна.
Kahpece
vurulsam
tek
bir
kör
kurşuna
Если
бы
меня
сразила
шальная
пуля,
Ömür
hızla
geçiyor
bakmaz
ki
yaşıma
Ведь
жизнь
быстротечна,
не
смотри
на
мой
возраст.
Kitap
gibi
insanlar
Люди
подобны
книгам
–
Ya
şeytan
ya
melek
Кто-то
ангел,
а
кто-то
– дьявол.
Güçlü
yada
zayıf
Сильные
или
слабые
–
Bi
gün
sarılacaz
bu
kefene
Однажды
мы
все
окажемся
в
саване.
Benim
gibi
hayal
kuran
Таким
же
мечтателям,
как
и
я,
Onca
güzel
insanlara
Всем
этим
прекрасным
людям,
Sanat
yapıp
gerçekleri
Я
показал
истину
через
искусство,
Teker
teker
sundum
Шаг
за
шагом.
Param
yok
ruhum
var
У
меня
нет
денег,
но
есть
душа.
Ne
gezer
para
cennette
Деньги
не
нужны
в
раю.
Hayat
yordu
kan
kustum
Жизнь
измотала
меня,
я
харкал
кровью.
O
Azrail'in
peşinde
Ангел
смерти
уже
на
пороге.
Yep
yeni
umutlarla
ruhum
henüz
ölmedi
С
новыми
надеждами
моя
душа
еще
жива.
Ah
be
güzel
insan
gözüm
yine
yollarda
Ах,
милая,
мои
глаза
снова
смотрят
вдаль.
Param
parça
hayallerim
Мои
мечты
разбиты
вдребезги,
Yıkık
dökük
rüyalarda
Мои
грезы
разрушены.
Mutluğu
ararken
В
поисках
счастья
Bırakın
beni
baş
başa
Оставьте
меня
наедине
с
собой.
Duygularım
umutlarım
Мои
чувства,
мои
надежды
Çok
ağır
yaralıyken
Смертельно
ранены.
Sabah
akşam
savaştım
Я
боролся
днем
и
ночью,
Mutluğu
görmek
için
Чтобы
увидеть
счастье.
Dünden
bu
günleri
bekledim
yarınları
Я
ждал
лучших
дней,
ждал
будущего.
Kömür
eder
kül
eder
bu
hakimlerin
sesi
Голоса
судей
– как
пепел
на
рану.
Kanla
sulanmış
Ваши
грязные
мысли,
O
kirli
fikrilerinizle
Пропитанные
кровью...
Ne
gerek
var
savaşa
barış
yetmiyor
mu
Зачем
война,
разве
мира
недостаточно?
Susma
susturma
Не
молчи,
не
дай
замолчать!
Güzel
yarınlar
için
Ради
светлого
будущего
Bırakalım
düşmanlığı
Оставим
вражду,
Kaldıralım
kırgınlığı
Простим
обиды.
Kim
vurduya
gitse
de
Даже
если
все
наши
половинки
Bütün
yarımlarımız
Уйдут
к
другим.
Sen,
sen
ol,
kendin
ol
Будь
собой,
милая.
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая,
Sayfaca
yırtsalar
Даже
если
они
попытаются
вырвать
Bütün
umutlarımızı
Все
наши
надежды,
Pes
etme
cesur
ol
Не
сдавайся,
будь
сильной.
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая.
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая,
Nerde
merhamet?
Nerde
vicdan?
Где
же
сострадание?
Где
совесть?
Sadece
beraber
olur,
anlasan
Мы
были
бы
вместе,
если
бы
ты
только
поняла,
Gözlerini
kapatmasan
Если
бы
ты
не
закрывала
глаза.
Ah
güzel
insan
Ах,
милая,
Nerde
merhamet?
Nerde
vicdan?
Где
же
сострадание?
Где
совесть?
Sadece
beraber
olur,
anlasan
Мы
были
бы
вместе,
если
бы
ты
только
поняла,
Yüreğini
kapatmasan
Если
бы
ты
не
закрывала
свое
сердце.
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая,
Ah
be
güzel
insan
Ах,
милая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.