Lyrics and Russian translation Tekmill - Pusu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bugüne
kadar
hep
arkadaşlarım
için
yaşadım
До
сегодняшнего
дня
я
жил
только
ради
своих
друзей,
Arkadaşlarım
için
vurdum
vuruldum
Ради
друзей
я
дрался,
получал
пули,
Hapishanelerde
büyük
cezalar
bitirdim
prangalar
eskittim
В
тюрьмах
отбывал
большие
сроки,
стирал
кандалы.
Hayatımın
tek
gününü
kendim
için
ayırdım
Только
один
день
своей
жизни
я
посвятил
себе,
Lakin
günün
birinde
hiç
aklımızda
yokken
Но
однажды,
когда
мы
меньше
всего
этого
ожидали,
Çorap
yüreğimizde
ilk
defa
bir
gül
açtı
В
наших
очерствевших
сердцах
впервые
расцвел
цветок.
Bizim
gözümüz
hiç
gül
görmemişti
Наши
глаза
никогда
не
видели
роз,
İlk
defa
yaşamanın
ne
olduğunu
örenmdim
Впервые
я
узнал,
что
такое
жить.
Her
bi
kavgam
her
bi
anıdır
amına
kodumun
gurbettinde
Каждая
моя
драка,
каждый
момент
– в
чёртовой
чужбине,
Her
bi
çaba
aynı
yaşam
düşmana
karşı
tek
burda
Каждое
усилие
– та
же
борьба,
один
против
всех
здесь.
Sokaklarda
yalnızım
emanet
tek
belimde
На
улицах
я
один,
только
нож
за
поясом.
Kana
bulanmış
elerimle
ruhumu
kirletmeyin
Не
пачкайте
мою
душу
своими
окровавленными
руками.
Seni
niye
attılar
abi?
За
что
тебя
выгнали,
братан?
Ben
kaval
çalarken
Tanrı
beni
görmüş,
şaşırmış.
Я
играл
на
дудке,
и
Бог
увидел
меня,
удивился.
"Ben
ne
zaman
böyle
adam
yarattım
yahu..."
demiş,
tanıyamamış.
"Когда
я
создал
такого
человека?.."
- сказал
он,
не
узнав
меня.
Nerden
hatırlayacak
abi?
Beni
bile
hatırlayamıyor.
Откуда
ему
помнить,
братан?
Он
даже
себя
не
помнит.
Belki
geçer
gider
gelir
sorunlarıma
çare
bulur
Может
быть,
пройдет,
уйдет,
придет,
найдет
решение
моих
проблем,
Belki
birgün
o
gündür
zaman
öylecesine
durur
Может
быть,
однажды
наступит
тот
день,
когда
время
просто
остановится.
Gençliğime
bok
atıp
geçmişimle
sundunuz
Вы
оплевали
мою
молодость,
тыкая
мне
моим
прошлым.
Siktiğim
kızı
siktir
et′e
hayat
1 sıfır
öndeydi
К
чёрту
ту
девчонку,
жизнь
была
на
один-ноль
в
мою
пользу.
Adeletin
'A′sında
adeleti
görmedimki
Я
не
видел
справедливости
даже
в
букве
"С"
слова
"справедливость",
Kırık
bükük
o
kalpler
kokusu
geçmiyor
tinerden
Запах
этих
разбитых
сердец
не
перебить
даже
растворителем.
Sokaklara
kanımı
döktüm
sadakatımı
görmedi
Я
пролил
свою
кровь
на
улицах,
но
не
увидел
преданности,
Koz
gelir
paylaşırım
düşmanlarımı
yenersem
Если
козырь
придет,
я
поделюсь,
если
победю
своих
врагов.
Sorması
ayıp
ama
abi,
Sen
aklını
nerde
taşıyorsun?
Нескромный
вопрос,
братан,
но
где
ты
носишь
свой
разум?
Benim
aklım,
başımın
bir
karış
üstünde
Мой
разум
на
два
пальца
выше
моей
головы.
Uçuyor
mu
hiç?
Ara
sıra
uçar.
Он
летает?
Иногда
летает.
Bense
aklımın
nerde
olduğunu
bile
bilmiyorum.
А
я
даже
не
знаю,
где
мой
разум.
Harbi
olana
can
feda
sahte
dosta
güvenmem
За
настоящих
– жизнь
отдам,
фальшивым
друзьям
– не
доверяю.
Egon
tavan
yapmış
senin
alırım
havanı
pompalıyla
Твое
эго
зашкаливает,
милая,
я
собью
твою
спесь
дробовиком.
Memleketin
orospusu
Türkçe
rapin
yüz
karası
Шлюха
этой
страны,
позор
русского
рэпа.
Bak
koçum
uslu
dur
bu
mermiler
seni
susturur
Слушай,
дорогуша,
веди
себя
хорошо,
эти
пули
тебя
заткнут.
Kardaş
uzak
dur
benden
uyardım
seni
kaç
defa
Братишка,
держись
от
меня
подальше,
сколько
раз
я
тебя
предупреждал?
Anan
ağlar
ağıt
yakar
komada
bulur
baban
seni
Твоя
мать
будет
плакать
и
рыдать,
твой
отец
найдет
тебя
в
коме.
Gözü
yaşlı
timsahlar
bir
iki
hafta
yas
tutar
Слезы
крокодилов,
пару
недель
скорби.
Seven
gelir
cenazene
bir
ay
sonra
unutulursun
Любящие
придут
на
твои
похороны,
через
месяц
тебя
забудут.
Giy
kefeni
gel
yanıma
şeytan
bana
fısıldıyor
Надень
саван,
иди
ко
мне,
дьявол
шепчет
мне
на
ухо.
Al
silahı
tak
beline
şarjörü
boşalt
diyor
Возьми
пистолет,
заткни
за
пояс,
опустоши
магазин,
говорит
он.
Bu
Bedenimi
çalsalar
beni
benden
alsalar
Если
бы
украли
мое
тело,
если
бы
забрали
меня
у
меня,
'Verseler'
bana
trilyon
kafam
zaten
bir
milyon
Если
бы
дали
мне
триллион,
моя
голова
и
так
стоит
миллион.
Çek
bi
fırt
sende
çek
sar
bi
üçlü
sende
sar
Затянись
и
ты,
затянись,
скрути
косяк
на
троих,
скрути.
Dumanı
içine
tek
bi
çek
yaptı
yine
harbi
tek
Дым
в
легкие,
один
вдох,
и
снова
настоящий
кайф.
Şeytana
pabucu
giydiren
evin
delisi
burda
tek
Тот,
кто
пляшет
под
дудку
дьявола,
сумасшедший
дома,
здесь
один.
Azrail′e
karşı
ben
düşmana
pusu
kuran
tek
Я
один
устраиваю
засаду
на
саму
смерть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Lucky 7
date of release
07-07-2017
Attention! Feel free to leave feedback.