Tekmill - Çakal - translation of the lyrics into German

Çakal - Tekmilltranslation in German




Çakal
Schakal
Şunu açık ve net söylüyorum
Ich sage das ganz offen und klar
Bu sektörde veya sektör dışında.
In dieser Branche oder außerhalb.
Bakın burdan söylüyorum
Hört mir zu, ich sage es von hier aus
Hangı kameraya?
In welche Kamera?
Hiç bir Allahın kulu, Beni yetmiş milyonun insanın önüne
Kein einziger Mensch kann vor siebzig Millionen Menschen zu mir sagen
Sen ruhsuzsun gerizekalısın sende adammısın
Du bist seelenlos, du bist dumm, bist du überhaupt ein Mann?
Diyemez, Eğer ruhlarımızı ortaya koyacaksak
Wenn wir unsere Seelen vergleichen,
Senin ruhun da benim ruhum ortaya gelecekse
Wenn deine Seele und meine Seele verglichen werden,
Allahımın üstüne yemin ederim ki
Ich schwöre bei Gott,
Senin ruhun benim ruhumun önünde diz çöker tövbe ister
dass deine Seele vor meiner Seele niederknien und um Vergebung bitten würde.
Partilerde göbek attan kopya çeken kolpasın
Du bist ein Blender, der auf Partys tanzt und beim Abschreiben erwischt wird.
Arka sokaklarda biz silahları patlatan
In den Hintergassen lassen wir die Waffen knallen.
Rus malı namluya bak bu kurşunlar gözünü oyar
Sieh dir diese russische Waffe an, diese Kugeln werden deine Augen aushöhlen.
Kan dökerim yemin olsun ruhun bana dize çöker
Ich schwöre, ich werde Blut vergießen, deine Seele wird vor mir niederknien.
Tam çakal kurnaz herif adam harbi tam sopalık
Ein richtiger Schakal, ein gerissener Kerl, ein echter Mistkerl.
Ağzı açık gözü doysa haram diyip lokma yutar
Er hat ein loses Mundwerk, ist unersättlich, isst sogar Verbotenes.
Orospuluk kanında çakal her zaman çakaldır
Hurensohn liegt ihm im Blut, ein Schakal bleibt immer ein Schakal.
Hukuk der Hak savunur alın terine bok atar
Er redet von Recht, verteidigt es, aber beschmutzt den Schweiß der ehrlichen Arbeit.
Demek ki televizyondan insanslara konuşuyorsan
Wenn du also im Fernsehen zu den Leuten sprichst,
Bizde senin dilinden konuşcaz kardeşim
dann werden wir auch in deiner Sprache sprechen, mein Freund.
Bizde çıkacaz insanlara diycez ki
Wir werden auch vor die Leute treten und sagen:
Sen eğer yüreğin yetiyorsa, Yüz yüze açıcaksın benim
Wenn du den Mut dazu hast, dann tritt mir gegenüber,
Benim karşıma çıkacaksın, Ben böyle kolpalara
tritt mir entgegen. Solchen Blender...
Biz ooooh
Wir... oh...
Tipimden tut tarzıma her bi kelimem olaydır
Von meinem Aussehen bis zu meinem Stil, jedes meiner Worte ist ein Ereignis.
Rap benim hiphop benim müzik benim kanımda
Rap ist meins, Hip-Hop ist meins, Musik liegt mir im Blut.
Yolumu kesen taş koyan utanmadan bok atan
Die Schakale, die mir Steine in den Weg legen, mich beschimpfen,
Taraf tutan çakalar duysun bizi o yavşaklar
Partei ergreifen, diese Mistkerle sollen uns hören.
Al götür neyim varsa her bi bokum senin olsun
Nimm alles, was ich habe, jeder Dreck soll dir gehören.
Kaldırımlar anlar beni teslim oldum sokaklara
Die Bürgersteige verstehen mich, ich habe mich den Straßen ergeben.
Kral geri dönmüş güya bırakın oğlum o ayakları
Der König ist angeblich zurück, lasst das, Jungs.
Türkçe rap avrupada bizdik tutan o bayrakları
Wir waren diejenigen, die die türkische Rap-Flagge in Europa hochgehalten haben.
Türkiye'nin en büyük aşiretinin çocuğu olduğumu siz biliyor musunuz?
Wissen Sie, dass ich der Sohn des größten Stammes der Türkei bin?
Ben, türkiye'nin en büyük aşiretinin bir bireyiyim.
Ich bin ein Mitglied des größten Stammes der Türkei.
Badıkan aşireti. benim 200.000 tane akrabam var.
Der Badıkan-Stamm. Ich habe 200.000 Verwandte.
200.000 tane bakın. 200.000 tane.
200.000, sehen Sie. 200.000.
Size yemin billah ederim, adamı var ya adamı,
Ich schwöre Ihnen, ich werde dich sowas von fertig machen,
Karşımda ya bunları bırakın, bunları sinek gibi ezmezsem nâmerdim ya
wenn ich dich nicht wie eine Fliege zerquetsche, dann bin ich ein Nichts.





Writer(s): Cuneyt Kartal


Attention! Feel free to leave feedback.