Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caught The Bag
Den Beutel geschnappt
I
caught
that
bag
you
niggas
chasing
and
never
looked
back
(Looked
back)
Ich
schnappte
mir
den
Beutel,
während
ihr
Leute
jagtet
und
schaute
nie
zurück
(Schaute
zurück)
Was
down
to
my
last
being
patient
but
facing
the
facts
(Facing
the
facts)
War
bei
meinem
letzten
Cent,
geduldig,
aber
stellte
mich
den
Tatsachen
(Stellte
mich
den
Tatsachen)
Got
off
my
ass
fuck
being
complacent
that
ain′t
how
we
act
(Nah)
Stand
auf,
verdammt
die
Selbstzufriedenheit,
so
handeln
wir
nicht
(Nein)
Almost
put
on
that
mask
like
Jason,
I
was
ready
to
snap
(Ready
to
snap)
Fast
zog
ich
die
Maske
auf
wie
Jason,
ich
war
bereit
loszulegen
(Bereit
loszulegen)
It
might
sound
odd
but
I
thank
God
that
crack
saved
me
(Saved
me)
Klingt
vielleicht
verrückt,
doch
ich
dank
Gott,
dass
Crack
mich
rettete
(Rettete
mich)
Trapping
hard
in
Big
Dooney
yard
them
back
streets
made
me
(They
made
me)
Hart
dealend
in
Big
Dooneys
Hof,
diese
Hintergassen
schufen
mich
(Schufen
mich)
Looking
back
we
was
so
young
just
some
babies
(Babies)
Zurückblickend
waren
wir
so
jung,
bloß
Babys
(Babys)
Moving
that
work
in
the
90s
like
the
80s
(Like
the
80s)
Bewegten
die
Ware
in
den
90ern
wie
in
den
80ern
(Wie
die
80er)
No
OG's
nigga
please,
we
made
the
rules
(We
made
the
rules)
Keine
OGs,
Nigga
please,
wir
schufen
die
Regeln
(Wir
schufen
die
Regeln)
The
would
be′s
was
all
smokers
we
called
em
schools
(We
called
em
schools)
Die
Möchtegerns
waren
alles
Junkies,
wir
nannten
sie
Schulen
(Wir
nannten
sie
Schulen)
Young
G's
B's
and
C′s,
we
was
toting
dem
tools
(We
was
toting
dem
tools)
Junge
Gangster
und
Kämpfer,
wir
trugen
die
Werkzeuge
(Wir
trugen
die
Werkzeuge)
Was
just
just
trynna
eat
out
in
these
streets,
we
was
making
moves,
yea
Bloß
versuchend
zu
überleben
in
diesen
Straßen,
wir
machten
Moves,
ja
You
can
just
picture
me
rolling
(Me
rolling)
Du
kannst
mich
einfach
rollen
sehen
(Mich
rollen
sehen)
Got
that
motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Hab
diese
Motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Caught
up
with
the
bag
pockets
swollen
(Pockets
swollen)
Schnappte
mir
den
Beutel,
Taschen
geschwollen
(Taschen
geschwollen)
Staying
in
my
lane
like
I′m
bowling
(Like
I'm
bowling)
Bleib
in
meiner
Spur
als
würd
ich
bowlen
(Als
würd
ich
bowlen)
You
can
just
picture
me
rolling
(Me
rolling)
Du
kannst
mich
einfach
rollen
sehen
(Mich
rollen
sehen)
Got
that
motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Hab
diese
Motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Caught
up
with
the
bag
pockets
swollen
(Pockets
swollen)
Schnappte
mir
den
Beutel,
Taschen
geschwollen
(Taschen
geschwollen)
Staying
in
my
lane
like
I′m
bowling
(Like
I'm
bowling)
Bleib
in
meiner
Spur
als
würd
ich
bowlen
(Als
würd
ich
bowlen)
Young
niggas
in
the
hood
kept
it
a
hunnit
with
me
(100)
Junge
Niggas
im
Viertel
blieben
hundert
zu
mir
(100)
And
on
God
I
showed
em
love
when
they
spent
they
money
with
me
(I
did)
Und
bei
Gott,
ich
zeigte
Liebe
als
sie
bei
mir
cash
ausgaben
(Tat
ich)
Gave
em
all
free
game
it
ain′t
no
hate
up
in
me
(None)
Gab
ihnen
gratis
Ratschläge,
kein
Hass
in
mir
(Keiner)
And
I
ain't
stingy
I
can′t
wait
to
see
us
all
winning
(We
all
winning)
Und
ich
bin
nicht
geizig,
kann's
kaum
erwarten
uns
alle
gewinnen
zu
sehen
(Wir
alle
gewinnen)
If
I
had
it
on
my
plate,
we
all
ate
(We
all
ate)
Wenn
ich
es
hatte,
aßen
wir
alle
(Wir
alle
aßen)
Somehow
in
our
own
way,
we
all
great
(We
all
great)
Irgendwie
auf
unsere
Art,
wir
alle
großartig
(Wir
alle
großartig)
Don't
let
them
people
tell
you
different
they
can't
relate
(They
can′t
relate)
Lass
dir
nichts
anderes
erzählen,
die
verstehen
es
nicht
(Die
verstehen
nicht)
I
swear
to
god
they
make
it
hard
when
u
ain′t
fake
(When
u
ain't
fake)
Schwöre
bei
Gott,
sie
machen
es
schwer
wenn
du
nicht
falsch
bist
(Wenn
du
nicht
falsch
bist)
Nobody
scratched
my
back
I
got
it
all
from
scratch
(All
from
scratch)
Keiner
half
mir,
ich
startete
bei
Null
(Bei
Null)
From
grinding
hard
moving
them
packs,
each
and
every
batch
(Yea)
Vom
harten
Dealen
jeder
Ladung,
Pack
um
Pack
(Ja)
Took
the
good
with
bad
nigga
imagine
that
(Imagine
that)
Nahm
Gutes
mit
Schlechtem,
Nigga
stell
dir
vor
(Stell
dir
vor)
Caught
the
bag
got
my
cash,
and
that′s
a
wrap
(And
that's
a
wrap
yea)
Schnappte
den
Beutel,
holte
mein
Cash
und
das
war's
(Und
das
war's
ja)
You
can
just
picture
me
rolling
(Me
rolling)
Du
kannst
mich
einfach
rollen
sehen
(Mich
rollen
sehen)
Got
that
motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Hab
diese
Motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Caught
up
with
the
bag
pockets
swollen
(Pockets
swollen)
Schnappte
mir
den
Beutel,
Taschen
geschwollen
(Taschen
geschwollen)
Staying
in
my
lane
like
I′m
bowling
(Like
I'm
bowling)
Bleib
in
meiner
Spur
als
würd
ich
bowlen
(Als
würd
ich
bowlen)
You
can
just
picture
me
rolling
(Me
rolling)
Du
kannst
mich
einfach
rollen
sehen
(Mich
rollen
sehen)
Got
that
motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Hab
diese
Motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Caught
up
with
the
bag
pockets
swollen
(Pockets
swollen)
Schnappte
mir
den
Beutel,
Taschen
geschwollen
(Taschen
geschwollen)
Staying
in
my
lane
like
I′m
bowling
(Like
I'm
bowling)
Bleib
in
meiner
Spur
als
würd
ich
bowlen
(Als
würd
ich
bowlen)
Picture
me
rolling
like
Pac
(1
deep)
no
remorse
for
the
opps
(None)
Stell
mich
rollen
vor
wie
Pac
(Allein)
kein
Mitleid
für
Feinde
(Keins)
Got
no
need
for
no
friends
cause
ain't
no
love
in
the
end
Brauch
keine
Freunde,
denn
am
Ende
gibt's
keine
Liebe
Risking
it
all
trying
to
win
(Just
trynna
win)
he
in
the
mud
so
he
sin
Riskier
alles
für
den
Sieg
(Bloß
für
Sieg)
doch
wer
im
Dreck
steckt
sündigt
When
I
ain′t
have
it
I
did,
they
puzzled,
how
do
he
win
(How
do
he
win)
Wenn
ich
nichts
hatte,
sie
rätselten:
wie
gewinnt
er
bloß?
(Wie
gewinnt
er?)
In
the
trap
with
them
bags
retail,
unloading
bails
(Yes
sir)
Im
Trap
mit
den
Retail-Beuteln,
löste
Ballen
ab
(Jawohl)
The
sealer
right
by
the
scale
(Right
by
the
scale)
the
harder
way
you
can
tell
Der
Versiegler
direkt
an
der
Waage
(An
der
Waage)
das
schwere
Leben
verrät
dich
Some
niggas
pussy
that
smell
(Watch
it)
keep
quiet,
dem
boys
a
tell
(Dem
boys
will
tell)
Manche
Niggas
feige,
dieser
Gestank
(Aufpassen)
leise
sein,
die
Jungs
verpfeifen
(Die
Jungs
verpfeifen)
They
foul,
I′m
on
the
line
free
throw
clutching
them
well
(Clutching
a
well)
Sie
sind
falsch,
ich
steh'
an
der
Freiwurflinie,
halte
mein
Glück
fest
(Halte
fest)
Survived
them
traps
in
the
trenches
kick
doors
not
to
mention
Überlebte
Gräben-Fallen
und
Tür-Razzien,
nicht
zu
vergessen
I'm
really
risking
it
all
cause
better
days
is
the
mission
Ich
riskier
wahrlich
alles,
bess'ren
Tagen
gilt
die
Mission
I
can′t
lie
it
feel
good
when
I,
count
up
them
racks
(Count
up
dem
racks
yea)
Ich
kann
nicht
lügen
fühlt
sich
gut
wenn
ich
die
Stapel
zähle
(Stapel
zähle
ja)
Make
think
about
them
times
when
I
use
to,
tie
up
dem
sacks
(Tie
up
dem
sacks,
yea
yea)
Erinnert
an
Zeiten
wenn
ich
Säcke
verschnürte
(Verschnürte
ja
ja)
You
can
just
picture
me
rolling
(Me
rolling)
Du
kannst
mich
einfach
rollen
sehen
(Mich
rollen
sehen)
Got
that
motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Hab
diese
Motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Caught
up
with
the
bag
pockets
swollen
(Pockets
swollen)
Schnappte
mir
den
Beutel,
Taschen
geschwollen
(Taschen
geschwollen)
Staying
in
my
lane
like
I'm
bowling
(Like
I′m
bowling)
Bleib
in
meiner
Spur
als
würd
ich
bowlen
(Als
würd
ich
bowlen)
You
can
just
picture
me
rolling
(Me
rolling)
Du
kannst
mich
einfach
rollen
sehen
(Mich
rollen
sehen)
Got
that
motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Hab
diese
Motivation
Kelly
Rowland
(Kelly
Rowland)
Caught
up
with
the
bag
pockets
swollen
(Pockets
swollen)
Schnappte
mir
den
Beutel,
Taschen
geschwollen
(Taschen
geschwollen)
Staying
in
my
lane
like
I'm
bowling
(Like
I′m
bowling)
Bleib
in
meiner
Spur
als
würd
ich
bowlen
(Als
würd
ich
bowlen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee Mitchell
Attention! Feel free to leave feedback.