TempKnight Harrison - Scotland - translation of the lyrics into German

Scotland - TempKnight Harrisontranslation in German




Scotland
Schottland
I'm having visions of them pearly gates
Ich habe Visionen von den Perlentoren
Got sherbet in my birthday cake
Habe Sorbet in meinem Geburtstagskuchen
I just want a pound don't break down
Ich will nur ein Pfund, brich nicht zusammen
Crown of thrones I'm burning sage
Dornenkrone, ich verbrenne Salbei
Watch the smoke rise
Sieh den Rauch aufsteigen
These biblical fires won't subside
Diese biblischen Feuer werden nicht nachlassen
I need your sacrifice
Ich brauche dein Opfer
Your deepest darkest fears
Deine tiefsten, dunkelsten Ängste
Came back to take your life
Kamen zurück, um dir dein Leben zu nehmen
Silent Conversation with the Poltergeist
Stille Konversation mit dem Poltergeist
Death around the corner from them street lights
Der Tod lauert um die Ecke, hinter diesen Straßenlaternen
No shoot outs just knife fights
Keine Schießereien, nur Messerkämpfe
I'ma rowdy rebel
Ich bin ein wilder Rebell
Postal Local
Postzustellung vor Ort
Can't see me? You need bifocals
Kannst du mich nicht sehen? Du brauchst eine Bifokalbrille
It's a waste of time for me to scope you
Es ist Zeitverschwendung für mich, dich ins Visier zu nehmen
Forgot you Suicidal
Vergessen, du bist selbstmörderisch
Let me load this rifle
Lass mich dieses Gewehr laden
You just sad boy go pop an Altoids
Du bist nur ein trauriger Junge, nimm ein paar Pfefferminzbonbons
Stop making so much noise
Hör auf, so viel Lärm zu machen
I'm breaking bread cause that nigga scared
Ich breche das Brot, weil dieser Typ Angst hat
He need some Sudafed
Er braucht etwas Sudafed
If you tweakin' are you thinking?
Wenn du ausflippst, denkst du dann nach?
Devil talking to the demons
Der Teufel spricht zu den Dämonen
I guess it's just that season
Ich schätze, es ist einfach diese Jahreszeit
Got you drowning in the deep end
Die dich im tiefen Ende ertrinken lässt
Got you drowning in the deep end
Die dich im tiefen Ende ertrinken lässt
Its Just that season
Es ist einfach diese Jahreszeit
If you thinking are you tweaking?
Wenn du nachdenkst, flippst du dann aus?
Talking to the Devil every weekend
Sprichst jedes Wochenende mit dem Teufel
Don't need no reason
Brauche keinen Grund
All the eskimos love to Pray to Pablo
Alle Eskimos lieben es, zu Pablo zu beten
For the guapo
Für das Geld
The wicked witch is dead
Die böse Hexe ist tot
Took 3 lines to the head
Drei Lines in den Kopf gejagt
Don't caught that fever
Bekomm nicht dieses Fieber
On Saturday Night you could lose your life
Am Samstagabend könntest du dein Leben verlieren
With a razor-blade and glass pipe
Mit einer Rasierklinge und einer Glaspfeife
Over fake hype
Wegen eines falschen Hypes
He dressed in white under neon lights
Er war ganz in Weiß gekleidet, unter Neonlichtern
Gave em such a freight
Er hat ihnen solche Angst eingejagt
When he saw the knife
Als er das Messer sah
All these doughboys got a different a price
All diese Teigjungs haben einen anderen Preis
Gamble with your life
Spiele mit deinem Leben
Its my legal right I don't do it out of spite
Es ist mein gesetzliches Recht, ich tue es nicht aus Bosheit
If you tweakin are you thinking?
Wenn du ausflippst, denkst du dann nach?
Devil talking to the demons
Der Teufel spricht zu den Dämonen
I guess it's just that season
Ich schätze, es ist einfach diese Jahreszeit
Got you drowning in the deep end
Die dich im tiefen Ende ertrinken lässt
Got you drowning in the deep end
Die dich im tiefen Ende ertrinken lässt
Its Just that season
Es ist einfach diese Jahreszeit
If you thinking are you tweaking?
Wenn du nachdenkst, flippst du dann aus?
Talking to the Devil every weekend
Sprichst jedes Wochenende mit dem Teufel
Don't need no reason
Brauche keinen Grund
Panic at the disco wetter than Calypso
Panik in der Disco, nasser als Calypso
Blood on the dance floor
Blut auf der Tanzfläche
Can't nobody tell me shit
Niemand kann mir etwas sagen
I want his head up on a mantel
Ich will seinen Kopf auf einem Kaminsims
Don't ride the white horse
Reite nicht das weiße Pferd
Cause Uncle Death might take what's in your chest
Denn Onkel Tod könnte nehmen, was in deiner Brust ist
Keep playing with them bricks
Spiel weiter mit diesen Ziegeln
Your plug gone hit you with a stick
Dein Dealer wird dich mit einem Stock schlagen
If you tweakin are you thinking?
Wenn du ausflippst, denkst du dann nach?
Devil talking to the demons
Der Teufel spricht zu den Dämonen
I guess it's just that season
Ich schätze, es ist einfach diese Jahreszeit
Got you drowning in the deep end
Die dich im tiefen Ende ertrinken lässt
Got you drowning in the deep end
Die dich im tiefen Ende ertrinken lässt
Its Just that season
Es ist einfach diese Jahreszeit
If you thinking are you tweaking?
Wenn du nachdenkst, flippst du dann aus?
Talking to the Devil every weekend
Sprichst jedes Wochenende mit dem Teufel
Don't need no reason
Brauche keinen Grund





Writer(s): Jamal Harrison


Attention! Feel free to leave feedback.