Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
roll
up
Ich
drehe
keine
Joints,
I
just
roll
the
pretzel
bag
closed
Ich
rolle
nur
die
Brezeltüte
zu.
When
you
leave
I'll
pack
snacks
in
bags
before
you
go
Wenn
du
gehst,
packe
ich
Snacks
in
Tüten,
bevor
du
losfährst.
Take
a
tangerine
and
waltz
with
me
before
you
gotta
leave
Nimm
eine
Mandarine
und
tanze
mit
mir,
bevor
du
gehen
musst.
We
try
to
always
seize
the
day
Wir
versuchen
immer,
den
Tag
zu
nutzen,
But
it
always
gets
away,
yeah,
it
always
gets
away
Aber
er
entgleitet
uns
immer,
ja,
er
entgleitet
uns
immer.
I'll
see
you
off
on
the
8:50
train
Ich
werde
dich
am
8:50
Uhr
Zug
verabschieden,
Won't
be
a
minute
late
Werde
keine
Minute
zu
spät
sein,
Unless
that
shit's
delayed
Es
sei
denn,
das
Ding
hat
Verspätung.
Won't
you
come
my
way?
(My
way)
Kommst
du
nicht
zu
mir?
(Zu
mir)
By
the
train
(by
train,
by,
by
train,
yeah)
Mit
dem
Zug
(mit
dem
Zug,
mit,
mit
dem
Zug,
ja)
Please
don't
be
late
(don't
be
late)
Bitte
sei
nicht
zu
spät
(sei
nicht
zu
spät)
Today
(you
know
that
you
can't
be
late)
Heute
(du
weißt,
dass
du
nicht
zu
spät
kommen
darfst)
(Tick-tock,
tick-tock,
tick-tock,
tick-tock)
(Tick-tock,
tick-tock,
tick-tock,
tick-tock)
Tick-tock,
tick-tock,
tick-tock,
tick-
Tick-tock,
tick-tock,
tick-tock,
tick-
Won't
you
come
my
way?
Kommst
du
nicht
zu
mir?
Is
that
alright?
Ist
das
in
Ordnung?
(The
train
is
leavin')
(Der
Zug
fährt
ab)
(The
train
is
leavin')
(Der
Zug
fährt
ab)
(Left
in
the
dust?
What
a
bust)
(Im
Staub
zurückgelassen?
Was
für
eine
Pleite)
(Next
stop:
Milton
Post)
(Nächster
Halt:
Milton
Post)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joseph Noah Flores, Paul Daniel Cherewick
Attention! Feel free to leave feedback.