Ten Typ Mes & Dawid Podsiadło - Codzienność - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ten Typ Mes & Dawid Podsiadło - Codzienność




Codzienność
Повседневность
Kochanie, nie daj się zwieść
Любимая, не дай себя обмануть
Gdy tak pieję, pieję kogutem
Когда я так пою, пою петухом
Jestem typem na sześć (tylko?)
Я парень на шестерку (только?)
Naszych wrogów trzymam pod butem
Наших врагов держу под каблуком
Niech kiedy wjedzie tu któryś
Пусть только сунется сюда кто-нибудь
Szara, bura, czy czerwona małpa
Серая, бурая или красная обезьяна
Odpalę z grubej rury
Отправлю ее из крупнокалиберного
Poczuje geny, geny marszałka
Почувствует гены, гены маршала
Lecz kiedy pytasz o tamto
Но когда ты спрашиваешь о том
O tamto wiesz, o to co tak pytasz
О том, знаешь, о том, о чем ты спрашиваешь
O te złotówki czy franki
О тех злотых или франках
O wspólny dług po grobową płytę
О нашем общем долге до гробовой плиты
To poci mi się pół dupy
То потеет у меня ползадницы
Obie pół dupy z nerwów się pocą
Обе половинки задницы от нервов потеют
Naprawdę boję się tego
Я правда боюсь этого
I jestem jakiś taki bez mocy
И чувствую себя каким-то бессильным
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność
Ничто так меня не достает, как повседневность
Nic mnie tak jak codzienność, to na pewno
Ничто так, как повседневность, это точно
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
(Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność)
(Ничто так меня не достает, как повседневность)
Ziomeczku, ja i ty bracia do grobu!
Дружок, мы с тобой братья до гроба!
Co łączy nas obu?
Что нас объединяет?
Jeden autobus, Lechu Wałęsa u steru
Один автобус, Лех Валенса у руля
Czasy, gdy białe fury to był (brak lakieru)
Времена, когда белые тачки были (без краски)
Sam nakieruj wzrok
Сам направь свой взгляд
Na przyjaźni dwudziesty który już rok?
На дружбу, которой уже двадцатый год?
Ciągle pewny krok
Все еще твердый шаг
Poza niedzielą (wtedy krok zwłok)
Кроме воскресенья (тогда шаг покойника)
Polski klasyk
Польская классика
Jurne asy bez kasy
Резвые асы без денег
Klną basem pod russian embassy
Матерятся басом у российского посольства
Na spodniach post-kebabowe lampasy
На штанах пост-кебабные лампасы
I na etapie kiedy dwa etaty mamy ku uciesze naszej
И на этапе, когда у нас две работы к нашей радости
Pełne japy szamy, pełne szafy, domy, bierzesz mnie na stronę
Полные рты еды, полные шкафы, дома, ты отводишь меня в сторону
Mówisz może ziomek luzujemy z tonem?
Говоришь, может, дружище, сбавим тон?
Co? Że potrzebny ci help by przestać pić?
Что? Что тебе нужна помощь, чтобы бросить пить?
Parę miechów na bezdechu, zero leków ja i ty?
Пару месяцев на бездыханье, ноль лекарств, я и ты?
Puknij się w orzech
Стукни себя по башке
Że niby trzeźwość, niby pomoże?
Что, типа, трезвость, типа, поможет?
I co że wytrzeźwiejesz
И что, что протрезвеешь
Dalej będziesz Andrzejem, żona ci nie zmądrzeje
Ты все равно останешься Андреем, твоя жена не поумнеет
Czemu tak patrzysz i dziwnie się śmiejesz?
Почему ты так смотришь и странно смеешься?
Jasne, że boję się takiej racji dekla
Конечно, я боюсь такой декларации
Honor, bójki, chętnie, ale z życiem
Честь, драки, с удовольствием, но с жизнью
Jak walczyć zaciekle?
Как бороться ожесточенно?
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność
Ничто так меня не достает, как повседневность
Nic mnie tak jak codzienność, to na pewno
Ничто так, как повседневность, это точно
Jednorazowe zrywy, lubimy, cenimy
Одноразовые рывки, мы любим, ценим
Byle dalej od samodyscypliny
Лишь бы подальше от самодисциплины
Niech zweryfikuje mnie Orzeł, do pary z Syrenką
Пусть меня проверит Орел, вместе с Русалкой
Bo jak zweryfikuje codzienność to cienko (jednorazowe zrywy)
Потому что, если проверит повседневность, то худо (одноразовые рывки)
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто так меня не достает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто так меня не достает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność, codzienność
Ничто так меня не достает, как повседневность, повседневность
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто так меня не достает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak
Ничто так меня не достает, как
Nic mnie tak nie dojeżdża jak codzienność, codzienność
Ничто так меня не достает, как повседневность, повседневность





Writer(s): Michal "fox" Krol


Attention! Feel free to leave feedback.