Ten Typ Mes - Naucz Mnie Czegoś - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Ten Typ Mes - Naucz Mnie Czegoś




Naucz Mnie Czegoś
Teach Me Something
Naucz mnie czegoś dziś coraz trudniej się uczę,
Teach me something new, it's getting harder to learn,
Naucz starego kundla nowych sztuczek.
Teach this old dog some new tricks.
Każdego dnia ucz, dni do końca jest mało,
Teach me every day, there's little time left,
Mój świat był z wosku lecz staje się litą skałą.
My world was made of wax, but it's turning into solid rock.
Mój świat to old school i to przepełnia mnie dumą,
My world is old school and it fills me with pride,
Ale chce być Ci billem ty przez chwile bądź mi umą (thurman).
But I want to be your Bill, be my Uma for a while (Thurman).
Górna granica kiedy mój umysł chłonie - zbliża się
The upper limit of my mind's absorption is approaching,
Przeciągnę strunę i koniec. Nie chcę klakierów wokół
I'll stretch the string and it's over. I don't want claqueurs around me,
Nie chce bajerów w opór, stymulacji mi trzeba, nie transformacji w zgreda.
No excessive flattery, I need stimulation, not transformation into an old geezer.
Pokój ducha zakłóca przyśpieszone tętno,
My peace of mind is disturbed by an accelerated pulse,
Gdy widzę wroga jakbym słyszał wojenko wojenko.
When I see an enemy, it's like hearing the war drums.
Prawda myśl to pierwotna i płaska lecz ja nie z tych co
Truth and thought are primal and flat, but I'm not one of those who
Przejdą życie w ochraniaczach i kaskach, ale dam Ci poczucie
Will go through life wearing pads and helmets, but I'll give you a sense
Bezpieczeństwa za sojusz, wstrzyknij mi witaminę rozwoju.
Of security in exchange for an alliance, inject me with the vitamin of growth.
Naucz mnie czegoś na co, nie wpadł bym nigdy sam,
Teach me something I would never have thought of myself,
Już wiem dlaczego płacą terapeutom taki hajs.
Now I understand why they pay therapists so much.
Ludzką potrzebę rozmów, z których wynika coś,
Satisfy the human need for conversations that lead somewhere,
Zaspokój, a cały kosmos dam Ci za to.
And I'll give you the whole cosmos in return.
Nie chce stracić błysku w oku niech lśni chociaż jedno,
I don't want to lose the sparkle in my eyes, let at least one shine,
Niech nigdy sedno nie stanie się drzemką poobiednią.
Let the essence never become a post-lunch nap.
Chcę patrzeć na to miasto z Tobą w myśl zasad
I want to look at this city with you, following the principles
Zachwytu nad pięknem jak bym właśnie wrzucił kwasa,
Of marveling at its beauty as if I had just dropped acid,
Nad brudną kamienicą jej na kacu życiem,
Over the dirty tenement with its hungover life,
Smutną iglicą pałacu co kulturę gości kiczem.
The sad needle of the palace hosting culture with kitsch.
Mówię o tym klocu co go dał nam Stalin w nim kluby
I'm talking about that block Stalin gave us, with its clubs
Get inside or die tryin
Get inside or die tryin'
Naucz mnie więcej dystansu bym częściej się uśmiechał.
Teach me more detachment so I can smile more often.
Wdech, wydech bez ADHDhdhdhdha
Breathe in, breathe out, without ADHDhdhdhdha
Złoty środek między katatonią, a furią
The golden mean between catatonia and fury,
Na ksywę życia między Masta Killa, a Coolio.
In the nickname of life, between Masta Killa and Coolio.
Naucz mnie czegoś na co, nie wpadł bym nigdy sam,
Teach me something I would never have thought of myself,
Już wiem dlaczego płacą terapeutom taki hajs.
Now I understand why they pay therapists so much.
Ludzką potrzebę rozmów, z których wynika coś,
Satisfy the human need for conversations that lead somewhere,
Zaspokój, a cały kosmos dam Ci za to.
And I'll give you the whole cosmos in return.
Wiem, że mój głos często nie znosi sprzeciwu,
I know my voice often doesn't tolerate opposition,
Jeśli chodzi o muzykę wyczucie to mój atrybut.
When it comes to music, intuition is my attribute.
Kocham tak długo, prawie jak własne ego,
I've loved it for so long, almost like my own ego,
Ale chcę się uczyć - daj mi choć placebo.
But I want to learn - give me at least a placebo.
Nie chcę drętwych filmów, błagam, poezję też zostaw.
I don't want boring movies, please, leave poetry alone too.
Pokaż mi Wrocław, jakieś miejscówki na mostach,
Show me Wroclaw, some spots on the bridges,
Pokaż jak zachowujesz się nagannie,
Show me how you behave badly,
Pokaż mi second handy znajdź w nim marynarkę dla mnie.
Show me thrift stores, find a jacket for me there.
Przekonaj, że wino piją nie tylko snoby, zacznijmy wojnę lub pakt kubków smakowych.
Convince me that wine is not just for snobs, let's start a war or a pact of taste buds.
Czemu ludzie łażą po górach puchną im nogi?
Why do people climb mountains until their legs swell?
Może wiesz, może nawet mnie przekonasz bym to robił.
Maybe you know, maybe you'll even convince me to do it.
Czemu chodzą na basen dzielić wannę z obcymi?
Why do they go to the pool to share a bathtub with strangers?
Wolisz abstrakcje czy w humorze lubisz cynizm?
Do you prefer abstractions or do you like cynicism in humor?
Mój mroczny światopogląd uczyń jasnym,
Make my dark worldview bright,
Bo kurwa siedzę tu i czuję się jak Mes w sosie własnym.
Because damn, I'm sitting here feeling like Mes in my own sauce.
Naucz mnie czegoś na co, nie wpadł bym nigdy sam,
Teach me something I would never have thought of myself,
Już wiem dlaczego płacą terapeutom taki hajs.
Now I understand why they pay therapists so much.
Ludzką potrzebę rozmów, z których wynika coś,
Satisfy the human need for conversations that lead somewhere,
Zaspokój, a cały kosmos dam Ci za to. (x2)
And I'll give you the whole cosmos in return. (x2)





Writer(s): Piotr Andrzej Szmidt, Lukasz Kuczynski


Attention! Feel free to leave feedback.