Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shot-Gun Boogie (Remastered 96)
Schrotgewehr-Boogie (Remastered 96)
There
it
stands
in
the
corner
with
the
barrel
so
straight
Da
steht
er
in
der
Ecke,
der
Lauf
so
schnurgerade
I
looked
out
the
winder
and
over
the
gate
Ich
schaute
aus
dem
Fenster,
über
das
Gartentor
The
big
fat
rabbits
are
jumpin'
in
the
grass
Die
dicken
Hasen
hüpfen
durch
das
hohe
Gras
Wait
'til
they
hear
my
old
shotgun
blast
Bis
sie
meinen
alten
Schrotschuss
hören,
das
ist
klar
Shotgun
boogie,
I
done
saw
your
track
Schrotgewehr-Boogie,
ich
sah
deine
Spur
Look
out
Mr.Rabbit
when
I
cock
my
hammer
back
Pass
auf,
Herr
Hase,
wenn
ich
den
Hahn
verspanne
nur
Well,
over
on
the
ridge
is
a
scaly
bark
Drüben
auf
dem
Hügel
steht
ein
Rindenbaum
Hickory
nuts
so
big
you
can
see
'em
in
the
dark
Hickory-Nüsse
groß,
sichtbar
selbst
im
Traum
The
big
fat
squirrels,
they
scratch
and
they
fight
Die
fetten
Eichhörnchen
kratzen
und
sie
streiten
I'll
be
on
that
ridge
before
daylight
Ich
bin
vor
Tagesanbruch
dort,
zu
reiten
With
a
shotgun
boogie,
all
I
need
is
one
shot
Mit
Schrotgewehr-Boogie,
ein
Schuss
reicht
mir
Look
out
bushy
tails,
tonight
you'll
be
in
the
pot
Passt
auf,
ihr
Schweife,
heut
im
Topf
ihr
schmort
Well,
I
met
a
pretty
gal,
she
was
tall
and
thin
Ich
traf
ein
Mädel,
groß
und
schlank
zugleich
I
asked
her
what
she
had,
she
said,
"A
fox
four
ten"
Fragte,
was
sie
hat,
sie
sagt:
"Vierzehn
Fuchs,
nicht
mehr,
nicht
weniger"
I
looked
her
up
and
down,
said,
"Boy,
this
is
love"
Ich
musterte
sie
ganz,
sprach:
"Mädchen,
das
ist
Liebe"
So
we
headed
for
the
brush
to
shoot
a
big
fat
dove
Wir
zogen
los
ins
Dickicht
für
die
graue
Taube
Shotgun
boogie,
boy,
the
feathers
flew
Schrotgewehr-Boogie,
Mann,
die
Federn
flogen
Look
out
Mr.Dove
when
she
draws
a
bead
on
you
Pass
auf,
Herr
Taubchen,
wenn
sie
auf
dich
gezogen
I
sat
down
on
a
log,
took
her
on
my
lap
Ich
setzte
mich
auf
'nen
Stamm,
sie
auf
den
Schoß
She
said
wait
a
minute
bud,
you
got
to
see
my
pap
Sie
sprach:
"Warte
Kumpel,
sieh
erst
meinen
Papa
bloß"
He's
gotta
sixteen
gauge
choked
down
like
a
rifle
Er
hat
Sechzehner
Schrot,
gezogen
wie
'ne
Büchse
He
don't
like
a
man
that's
gonna
trifle
Mag
keine
Männer,
die
mit
Töchtern
flirten
möchte
Shotgun
boogie,
draws
a
bead
so
fine
Schrotgewehr-Boogie,
zielt
so
scharf
und
präzise
Look
out
big
boy,
he's
loaded
all
the
time
Pass
auf,
Großer,
er
ist
jedezeit
bereit
zu
schießen
Well,
I
called
on
her
pap
like
a
gentleman
oughter
Ich
suchte
ihren
Vater
auf,
wie
sich's
gehört
He
said,
"No
brush
hunter's
gonna
get
my
daughter"
Er
sprach:
"Kein
Waldjäger
kriegt
mein
Kind,
das
wär'
verkehrt"
He
cocked
back
the
hammer
right
on
the
spot
Er
spannte
sofort
den
Hahn
bis
zum
Anschlag
dicht
When
the
gun
went
off
I
outrun
the
shot
Als
der
Schuss
fiel,
lief
ich
schneller
als
das
Licht
Shotgun
boogie,
I
wanted
weddin'
bells
Schrotgewehr-Boogie,
ich
wollte
Glocken
läuten
I'll
be
back
little
gal,
when
your
pappy
runs
out
of
shells
Ich
komm
zurück,
Kleines,
wenn
ihm
die
Munition
streikt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): T.e. Ford
Attention! Feel free to leave feedback.