Lyrics and translation Tennessee Ernie Ford - Stonewall Jackson's Way
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stonewall Jackson's Way
Путь Стоунволла Джексона
Stack
arms,
men,
pile
on
the
rails
К
оружию,
парни,
сложите
на
рельсы,
Stir
up
the
campfire
bright
Ярче
костёр
разводите,
No
matter
if
the
canteen
fails
Если
фляга
подведет
- не
беда,
We′ll
make
a
roaring
night
Ночь
мы
гулять
будем
нынче.
Here
Shenandoah
brawls
along
Здесь
Шенандоа
бурлит,
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
эхом
гремит
Синий
Хребет,
To
swell
the
brigade's
rousing
song
Подхватывая
бригадный
боевой
клич
Of
"Stonewall
Jackson′s
way"
"Путь
Стоунволла
Джексона".
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
бурлит,
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
эхом
гремит
Синий
Хребет,
To
swell
the
brigade's
rousing
song
Подхватывая
бригадный
боевой
клич
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Путь
Стоунволла
Джексона"
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Путь
Стоунволла
Джексона")
We
see
him
now,
the
old
slouched
hat
Мы
видим
его,
смятая
шляпа
Cocked
o′er
his
eye
askew
Набок
надвинута,
The
shrewd,
dry
smile,
the
speech
so
pat
Хитрая,
сухая
улыбка,
речь
так
уместна,
So
calm,
so
blunt,
so
true
Спокойная,
резкая,
честная.
That
"Blue-Light
Elder"
knows
'em
well
Этот
"Сине-Светочный
Старейшина"
знает
их
хорошо,
Says
he,
"That′s
Banks;
he's
fond
of
shell
Говорит
он:
"Это
Бэнкс,
он
любит
снаряды,
Lord
save
his
soul!
We′ll
give
him"...well
Спаси
Господь
его
душу!
Мы
ему
дадим..."
ну,
That's
"Stonewall
Jackson′s
way"
Это
"Путь
Стоунволла
Джексона".
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
бурлит,
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
эхом
гремит
Синий
Хребет,
To
swell
the
brigade's
rousing
song
Подхватывая
бригадный
боевой
клич
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Путь
Стоунволла
Джексона"
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Путь
Стоунволла
Джексона")
Silence!
Ground
arms!
Kneel
all!
Caps
off!
Тишина!
Оружие
к
ноге!
Все
на
колени!
Шапки
долой!
Old
Blue
Light′s
going
to
pray
Старый
"Синий
Свет"
будет
молиться.
Strangle
the
fool
that
dares
to
scoff;
Удушите
глупца,
что
посмеет
насмехаться;
Attention;
it's
his
way!
Внимайте,
это
его
путь!
Appealing
from
his
native
sod
Взывая
к
родной
земле,
In
forma
pauperis
to
God
In
forma
pauperis
к
Богу,
"Lay
bare
thine
arm;
stretch
forth
thy
rod
"Обнажи
свою
руку,
простри
свой
жезл,
Amen."
That′s
"Stonewall's
way"
Аминь."
Это
"Путь
Стоунволла".
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
бурлит,
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
эхом
гремит
Синий
Хребет,
To
swell
the
brigade′s
rousing
song
Подхватывая
бригадный
боевой
клич
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Путь
Стоунволла
Джексона"
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Путь
Стоунволла
Джексона")
Ah,
maiden!
wait
and
watch
and
yearn
Ах,
девица!
Жди,
смотри
и
тоскуй
For
news
of
Stonewall's
band!
О
вестях
отряда
Стоунволла!
Ah,
widow!
read
with
eyes
that
burn
Ах,
вдова!
Читай
горящими
глазами
That
ring
upon
thy
hand!
Про
кольцо
на
твоей
руке!
Ah,
wife!
sew
on,
pray
on,
hope
on
Ах,
жена!
Шей,
молись,
надейся,
Thy
life
shall
not
be
all
forlorn
Твоя
жизнь
не
будет
совсем
безрадостной,
The
foe
had
better
ne'er
been
born
Лучше
бы
врагу
не
родиться,
That
gets
in
Stonewall′s
way
Кто
встанет
на
пути
Стоунволла.
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
бурлит,
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
эхом
гремит
Синий
Хребет,
To
swell
the
brigade′s
rousing
song
Подхватывая
бригадный
боевой
клич
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Путь
Стоунволла
Джексона"
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Путь
Стоунволла
Джексона")
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Ford, Jack Fascinato, Dp
Attention! Feel free to leave feedback.