Lyrics and translation Tennessee Ernie Ford - Stonewall Jackson's Way
Stack
arms,
men,
pile
on
the
rails
Складывайте
оружие,
люди,
складывайте
на
рельсы.
Stir
up
the
campfire
bright
Разожги
костер
поярче
No
matter
if
the
canteen
fails
Не
важно,
если
столовая
не
сработает.
We′ll
make
a
roaring
night
Мы
устроим
бурную
ночь.
Here
Shenandoah
brawls
along
А
вот
и
Шенандоа
дерется.
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
здоровенный
голубой
хребет
отдается
сильным
эхом
To
swell
the
brigade's
rousing
song
Чтобы
раздуть
зажигательную
песню
бригады
Of
"Stonewall
Jackson′s
way"
"Stonewall
Jackson's
way".
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
скандалит.
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
здоровенный
голубой
хребет
отдается
сильным
эхом
To
swell
the
brigade's
rousing
song
Чтобы
раздуть
зажигательную
песню
бригады
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Stonewall
Jackson's
way".
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Stonewall
Jackson's
way")
We
see
him
now,
the
old
slouched
hat
Теперь
мы
видим
его,
старую
сутулую
шляпу.
Cocked
o′er
his
eye
askew
Скосил
свой
косой
глаз.
The
shrewd,
dry
smile,
the
speech
so
pat
Проницательная,
сухая
улыбка,
такая
трогательная
речь.
So
calm,
so
blunt,
so
true
Так
спокойно,
так
прямо,
так
правдиво.
That
"Blue-Light
Elder"
knows
'em
well
Этот
"старейшина
голубого
света"
хорошо
их
знает.
Says
he,
"That′s
Banks;
he's
fond
of
shell
Он
говорит:
"Это
Бэнкс,
он
любит
Шелл
Lord
save
his
soul!
We′ll
give
him"...well
Господи,
спаси
его
душу!
мы
дадим
ему
" ...
хорошо
That's
"Stonewall
Jackson′s
way"
Это
"путь
каменной
стены
Джексона".
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
скандалит.
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
здоровенный
голубой
хребет
отдается
сильным
эхом
To
swell
the
brigade's
rousing
song
Чтобы
раздуть
зажигательную
песню
бригады
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Stonewall
Jackson's
way".
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Stonewall
Jackson's
way")
Silence!
Ground
arms!
Kneel
all!
Caps
off!
Тишина!
руки
в
землю!
все
на
колени!
шапки
прочь!
Old
Blue
Light′s
going
to
pray
Старый
синий
свет
будет
молиться.
Strangle
the
fool
that
dares
to
scoff;
Придуши
глупца,
что
смеет
насмехаться.
Attention;
it's
his
way!
Внимание,
это
его
путь!
Appealing
from
his
native
sod
Взывая
к
своему
родному
дерну
In
forma
pauperis
to
God
In
forma
pauperis
к
Богу
"Lay
bare
thine
arm;
stretch
forth
thy
rod
"Обнажи
руку
твою,
протяни
жезл
твой.
Amen."
That′s
"Stonewall's
way"
Аминь".
это
"путь
Стоунволла".
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
скандалит.
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
здоровенный
голубой
хребет
отдается
сильным
эхом
To
swell
the
brigade′s
rousing
song
Чтобы
раздуть
зажигательную
песню
бригады
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Stonewall
Jackson's
way".
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Stonewall
Jackson's
way")
Ah,
maiden!
wait
and
watch
and
yearn
О,
Дева,
жди,
смотри
и
тоскуй.
For
news
of
Stonewall's
band!
Ради
новостей
о
группе
Стоунволла!
Ah,
widow!
read
with
eyes
that
burn
Ах,
вдова!
читай
с
горящими
глазами.
That
ring
upon
thy
hand!
Это
кольцо
на
твоей
руке!
Ah,
wife!
sew
on,
pray
on,
hope
on
Ах,
жена,
продолжай
шить,
молись,
надейся.
Thy
life
shall
not
be
all
forlorn
Твоя
жизнь
не
будет
такой
несчастной.
The
foe
had
better
ne'er
been
born
Врагу
лучше
бы
никогда
не
рождаться
на
свет.
That
gets
in
Stonewall′s
way
Это
мешает
Стоунволлу.
(Here
Shenandoah
brawls
along
(Здесь
Шенандоа
скандалит.
There
burly
Blue
Ridge
echoes
strong
Там
здоровенный
голубой
хребет
отдается
сильным
эхом
To
swell
the
brigade′s
rousing
song
Чтобы
раздуть
зажигательную
песню
бригады
Of
"Stonewall
Jackson's
way"
"Stonewall
Jackson's
way".
"Stonewall
Jackson′s
way")
"Stonewall
Jackson's
way")
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ernest Ford, Jack Fascinato, Dp
Attention! Feel free to leave feedback.