Lyrics and translation Tennessee Ernie Ford - The Faded Coat of Blue
My
brave
lad
sleeps
in
his
faded
coat
of
blue
Мой
храбрый
мальчик
спит
в
своем
выцветшем
голубом
плаще.
In
a
lonely
grave
unknown
lies
a
heart
that
beats
so
true
В
одинокой
неизвестной
могиле
лежит
сердце,
которое
бьется
так
верно.
He
sank
faint
and
hungry
among
the
Spanish
brave
Он
тонул,
слабый
и
голодный,
среди
храбрых
испанцев.
And
they
laid
him
sad
and
lonely
within
his
nameless
grave
И
они
положили
его
печального
и
одинокого
в
безымянную
могилу.
(No
more
the
bugle
calls
the
weary
one)
(Больше
горн
не
зовет
усталого)
(Rest
noble
spirit
in
their
graves
unknown)
(Покой
благородного
духа
в
их
могилах
неизвестен)
I'll
find
you
and
know
you
among
the
good
and
true
Я
найду
тебя
и
узнаю
среди
добрых
и
истинных.
When
a
robe
of
white
is
given
for
a
faded
coat
of
blue
Когда
белое
одеяние
отдается
за
выцветший
синий
плащ.
He
cried:
give
me
water
and
just
a
little
crumb
Он
закричал:
"дайте
мне
воды
и
хоть
крошку!"
And
my
mother
she
will
bless
you
through
all
the
years
to
come
И
моя
мать
она
будет
благословлять
тебя
на
все
грядущие
годы
Oh,
tell
my
sweet
sister
so
gentle
good
and
true
О,
Скажи
моей
милой
сестре,
такой
нежной,
доброй
и
правдивой.
That
I'll
meet
her
up
in
heaven
in
my
faded
coat
of
blue
Что
я
встречу
ее
на
небесах
в
своем
выцветшем
голубом
плаще.
(No
more
the
bugle
calls
the
weary
one)
(Больше
горн
не
зовет
усталого)
(Rest
noble
spirit
in
their
graves
unknown)
(Покой
благородного
духа
в
их
могилах
неизвестен)
I'll
find
you
and
know
you
among
the
good
and
true
Я
найду
тебя
и
узнаю
среди
добрых
и
истинных.
When
a
robe
of
white
is
given
for
a
faded
coat
of
blue
Когда
белое
одеяние
отдается
за
выцветший
синий
плащ.
(No
sweet
voice
was
there
breathing
soft
mother's
prayer)
(Не
было
там
сладкого
голоса,
дышащего
нежной
молитвой
матери)
(But
there's
one
who
takes
the
brave
and
true
intended
care)
(Но
есть
тот,
кто
проявляет
храбрость
и
истинную
заботу)
No
stone
marks
the
lonely
sod
on
a
lad
so
brave
and
true
Ни
один
камень
не
отметит
одинокого
дерьма
на
парне,
таком
храбром
и
верном.
In
a
lonely
grave
he's
sleeping
in
his
faded
coat
of
blue
В
одинокой
могиле
он
спит
в
своем
выцветшем
синем
плаще.
(No
more
the
bugle
calls
the
weary
one)
(Больше
горн
не
зовет
усталого)
(Rest
noble
spirit
in
their
graves
unknown)
(Покой
благородного
духа
в
их
могилах
неизвестен)
I'll
find
you
and
know
you
among
the
good
and
true
Я
найду
тебя
и
узнаю
среди
добрых
и
истинных.
When
a
robe
of
white
is
given
for
a
faded
coat
of
blue
Когда
белое
одеяние
отдается
за
выцветший
синий
плащ.
(No
more
the
bugle
calls
the
weary
one)
(Больше
горн
не
зовет
усталого)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J.h. Mcnaughton
Attention! Feel free to leave feedback.