Tennessee Ernie Ford - The Valiant Conscript - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tennessee Ernie Ford - The Valiant Conscript




The Valiant Conscript
Отважный новобранец
How are you boys, I′m just from camp and feel as brave as Caesar
Ну что, ребята, я только что из лагеря и чувствую себя храбрым, как Цезарь,
The sound of bugle, drum, and fife has raised my Ebeneezer
Звуки горна, барабана и флейты пробудили мой боевой дух.
I'm full of fight, odd shots, and shell, I′ll leap into the saddle
Я полон боевого задора, готов к картечи и ядрам, я вскочу в седло,
And when the yankees see me come, Lord how they will skedaddle
И когда янки увидят меня, Господи, как они побегут.
Hold your head up Shanghai shanks, don't shake your knees and blink so
Выше голову, Шанхайские Голени, не дрожи коленками и не моргай,
It's no time to dodge the act, brave comrades don′t you think so
Сейчас не время уклоняться, храбрые товарищи, не так ли?
I was a plow boy in the field, a gawking, lazy, dodger
Я был пахарем в поле, ленивым, праздным увальнем,
When came the conscript officer and took me for a soldier
Когда пришел вербовщик и забрал меня в солдаты.
He put a musket in my hand and showed me how to fire it
Он дал мне мушкет в руки и показал, как стрелять,
I marched and counter-marched all day; Lord, how I did admire it
Я маршировал и делал повороты весь день; Господи, как мне это нравилось!
Hold your head up Shanghai shanks, don′t shake your knees and blink so
Выше голову, Шанхайские Голени, не дрожи коленками и не моргай,
It's no time to dodge the act, brave comrades don′t you think so
Сейчас не время уклоняться, храбрые товарищи, не так ли?
With corn and hog fat for my food, a digging, guarding, drilling
Питаясь кукурузой и свиным салом, копая, охраняя, упражняясь,
I got as thin as twice-skimmed milk and scarcely worth the killing
Я стал худым, как дважды снятое молоко, и едва ли стоил того, чтобы меня убивать.
And now I'm used to homely fare, my skin is tough as leather
А теперь я привык к простой пище, моя кожа крепка, как кожа,
I do guard duty cheerfully in every kind of weather
Я с радостью несу караульную службу в любую погоду.
′Tis true I have not seen a fight, nor have I smelt gunpowder
Правда, я еще не участвовал в бою и не нюхал пороха,
But then the way I'll pepper them will be a sin to chowder
Но то, как я буду их обстреливать, будет просто грешно.
A sergeant′s stripes I now will sport, perhaps be color bearer
Теперь я буду щеголять сержантскими нашивками, возможно, буду знаменосцем,
And then a captain, good for me, I'll be a regular terror
А потом капитаном, хорошо для меня, я буду настоящим ужасом.
I'll then begin to wear the stars and then the wreathes of glory
Тогда я начну носить звезды, а затем венки славы,
Until the army I command and poets sing my story
Пока не буду командовать армией, и поэты будут петь мою историю.
Our congress will pass votes of thanks to him who rose from zero
Наш конгресс будет выражать благодарность тому, кто поднялся с нуля,
The people in a mass will shout, "Hurrah! Behold the Hero!"
Народ в едином порыве закричит: "Ура! Вот Герой!"
Hold your head up Shanghai shanks, don′t shake your knees and blink so
Выше голову, Шанхайские Голени, не дрожи коленками и не моргай,
It′s no time to dodge the act, brave comrades don't you think so
Сейчас не время уклоняться, храбрые товарищи, не так ли?
What′s that?
Что это?
What's that? Oh dear a boiler burst, a gas pipe has exploded
Что это? О боже, котел взорвался, газовая труба взорвалась,
Maybe the yankees are hard by with muskets ready loaded
Может быть, янки уже рядом с заряженными мушкетами.
Oh gallant soldiers beat them back, I′ll join you in the frolic
О, доблестные солдаты, отбейте их, я присоединюсь к вашей веселой игре,
But I've a chill from head to foot and symptoms of the colic
Но у меня озноб с головы до ног и симптомы колик.
Hold your head up Shanghai shanks, don′t shake your knees and blink so
Выше голову, Шанхайские Голени, не дрожи коленками и не моргай,
It's no time to dodge the act, brave comrades don't you think so
Сейчас не время уклоняться, храбрые товарищи, не так ли?
It′s no time to dodge the act, brave comrades don′t you think so
Сейчас не время уклоняться, храбрые товарищи, не так ли?





Writer(s): Ernest Ford, Jack Fascinato, Dp


Attention! Feel free to leave feedback.