Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ce que je veux
Was ich will
Rugal
on
the
beat
Rugal
am
Beat
Madara
On
The
Beat
Madara
am
Beat
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Donc
je
fais
ce
que
je
veux
Also
mache
ich,
was
ich
will
Si
sa
poitrine
n'a
pas
les
pieds
Wenn
ihre
Brust
keine
Füße
hat
Pourquoi
on
y
voit
les
babouches
Warum
sieht
man
dann
Pantoffeln
darauf?
Molah
je
connais
les
sourds-muets
qui
ne
savent
pas
fermer
leurs
bouches
Molah,
ich
kenne
Taubstumme,
die
ihren
Mund
nicht
halten
können
Bientôt
la
farine
va
manger
le
pain
Bald
wird
das
Mehl
das
Brot
fressen
Bientôt
le
make-up
va
changer
le
teint
Bald
wird
das
Make-up
den
Teint
verändern
Bientôt
les
degrés
s'arrêteront
au
20
Bald
werden
die
Grade
bei
20
aufhören
Et
bientôt
les
pédophiles
vont
yamo
les
nains
Und
bald
werden
Pädophile
Zwerge
mögen
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich,
ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Tu
fais
ce
que
tu
peux
Du
machst,
was
du
kannst
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich,
ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
queje
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Tu
fais
ce
que
tu
peux
Du
machst,
was
du
kannst
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
de
l'argent
quand
je
veux
Ich
verdiene
Geld,
wann
ich
will
Épargne
quand
je
veux,
dépense
quand
je
veux
Spare,
wann
ich
will,
gebe
aus,
wann
ich
will
Molah
est
sur
bordel,
dobro
si
tu
montres
de
l'inspiration
à
qui
veut
Molah
ist
im
Chaos,
dobro,
wenn
du
Inspiration
zeigst,
wem
auch
immer
Il
n'y
a
pas
des
histoires
de
caleçon
Es
gibt
keine
Geschichten
über
Unterhosen
Juste
des
poissons
et
des
hameçons
Nur
Fische
und
Angelhaken
Pour
jouer
avec
des
fesses
sans
demander
permission
Um
mit
Hintern
zu
spielen,
ohne
um
Erlaubnis
zu
fragen
Il
faut
les
avoir
dans
son
caleçon
Muss
man
sie
in
seiner
Unterhose
haben
Chacun
se
prend
pour
Dieu
Jeder
hält
sich
für
Gott
Moi
j'ai
raison,
t'as
tort
et
on
se
clash
inutilement
Ich
habe
Recht,
du
hast
Unrecht,
und
wir
clashen
uns
unnötig
Et
y
a
même
pas
de
sous
donc
on
se
flash
dans
les
j'aime
et
mensonges
Und
es
gibt
nicht
mal
Geld,
also
flashen
wir
uns
mit
Likes
und
Lügen
Évidemment,
on
est
des
bombes
à
retardement
Offensichtlich
sind
wir
Zeitbomben
Au
dessus
du
dessous,
le
monde
ne
part
pas
en
couille
Über
dem
Darunter,
die
Welt
geht
nicht
den
Bach
runter
Il
est
déjà
arrivé
Sie
ist
schon
angekommen
On
a
des
questions
philosophiques
Wir
haben
philosophische
Fragen
Du
genre
est-ce
que
la
première
dauphine
sait
nager
(Mof)
Wie
zum
Beispiel,
ob
die
Vize-Miss
schwimmen
kann
(Mof)
Si
sa
poitrine
n'a
pas
les
pieds
Wenn
ihre
Brust
keine
Füße
hat
Pourquoi
on
y
voit
les
babouches
Warum
sieht
man
dann
Pantoffeln
darauf?
Molah
je
connais
les
sourds-muets
qui
ne
savent
pas
fermer
leurs
bouches
Molah,
ich
kenne
Taubstumme,
die
ihren
Mund
nicht
halten
können
Bientôt
la
farine
va
manger
le
pain
Bald
wird
das
Mehl
das
Brot
fressen
Bientôt
le
make-up
va
changer
le
teint
Bald
wird
das
Make-up
den
Teint
verändern
Bientôt
les
degrés
s'arrêteront
au
20
Bald
werden
die
Grade
bei
20
aufhören
Et
bientôt
les
pédophiles
vont
yamo
les
nains
Und
bald
werden
Pädophile
Zwerge
mögen
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich,
ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Tu
fais
ce
que
tu
peux
Du
machst,
was
du
kannst
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich,
ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Tu
fais
ce
que
tu
peux
Du
machst,
was
du
kannst
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Les
whisky
les
champagnes,
les
tongoh,
les
Ruinart
Die
Whiskys,
die
Champagner,
die
Tongohs,
die
Ruinarts
On
back
chez
nous
peinard
Wir
gehen
entspannt
nach
Hause
zurück
Chérie
m'appelle
que
je
suis
dans
les
bruits
Schatz
ruft
mich
an,
sagt,
ich
bin
im
Lärm
C'est
vrai
mais
mpina
Das
stimmt,
aber
mpina
Car
si
ça
cuit
on
go
faire
le
gospel
Denn
wenn
es
heiß
wird,
machen
wir
Gospel
Jesus
Indira
est-elle
sur
l'album
Jesus,
ist
Indira
auf
dem
Album?
Je
réalise
mes
volontés
cérébrales
Ich
verwirkliche
meine
zerebralen
Wünsche
T'es
dans
un
large
got-ji
Du
bist
in
einem
breiten
Got-ji
Moi
je
suis
dans
un
Label
Ich
bin
bei
einem
Label
N'en
fais
pas
une
addiction,
Molah
Mach
keine
Sucht
daraus,
Molah
Car
la
pornographie
n'est
que
de
la
fiction
Denn
Pornografie
ist
nur
Fiktion
Si
Hitler
était
vivant
que
serait
la
définition
de
la
liberté
d'expression
Wenn
Hitler
leben
würde,
was
wäre
die
Definition
von
Meinungsfreiheit?
Le
charisme
interstellaire
Das
interstellare
Charisma
Elle
veut
me
prendre
de
l'entrée
jusqu'au
dessert
Sie
will
mich
von
der
Vorspeise
bis
zum
Dessert
nehmen
Mon
sex
appeal
est
holistique
Mein
Sexappeal
ist
holistisch
Le
bébé
sait
que
je
peux
faire
mouiller
le
désert
Das
Baby
weiß,
dass
ich
die
Wüste
feucht
machen
kann
Fort
apoligiquement
parlant,
le
lyric
est
plein
de
lutte
Stark
apologetisch
gesprochen,
der
Text
ist
voller
Kampf
Analogiquement
galant,
je
n'ai
pas
changé
de
but
Analogisch
galant,
ich
habe
mein
Ziel
nicht
geändert
Car
c'est
logiquement
ça
le
cas
c'est
magiquement
voulu
que
j'agis
uniquement
Denn
logischerweise
ist
das
der
Fall,
es
ist
magisch
gewollt,
dass
ich
nur
handle
Mais
le
problème
est
clairement
que
l'on
agit
qu'en
jugement
Aber
das
Problem
ist
klar,
dass
man
nur
urteilend
handelt
Chacun
sait
qu'à
ses
chacune
des
lacunes
et
on
se
choque
chez
chacun
Jeder
kennt
seine
jeweiligen
Lücken
und
wir
stoßen
uns
an
denen
der
anderen
C'est
honorable,
on
a
sorti
le
doigt
d'honneur
pour
la
paix
Es
ist
ehrenhaft,
wir
haben
den
Mittelfinger
für
den
Frieden
gezeigt
Nu
on
vend
nos
peines
à
des
j'aime
esclavagisés
Nackt
verkaufen
wir
unseren
Kummer
für
versklavte
Likes
Ça
déchaine
une
question
(Mof)
Das
löst
eine
Frage
aus
(Mof)
Si
sa
poitrine
n'a
pas
les
pieds
Wenn
ihre
Brust
keine
Füße
hat
Pourquoi
on
y
voit
les
babouches
Warum
sieht
man
dann
Pantoffeln
darauf?
Molah
je
connais
les
sourds-muets
qui
ne
savent
pas
fermer
leurs
bouches
Molah,
ich
kenne
Taubstumme,
die
ihren
Mund
nicht
halten
können
Bientôt
la
farine
va
manger
le
pain
Bald
wird
das
Mehl
das
Brot
fressen
Bientôt
le
make-up
va
changer
le
teint
Bald
wird
das
Make-up
den
Teint
verändern
Bientôt
les
degrés
s'arrêteront
au
vingt
Bald
werden
die
Grade
bei
zwanzig
aufhören
Et
bientôt
les
pédophiles
vont
yamo
les
nains
Und
bald
werden
Pädophile
Zwerge
mögen
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich,
ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Tu
fais
ce
que
tu
peux
Du
machst,
was
du
kannst
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Moi
je
fais
ce
que
je
veux
Ich,
ich
mache,
was
ich
will
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Tu
fais
ce
que
tu
peux
Du
machst,
was
du
kannst
Je
fais
ce
que
je
veux
Ich
mache,
was
ich
will
Madala
on
the
beat
Madala
am
Beat
Madala
on
the
beat
Madala
am
Beat
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ayia Thierry Tenor Mengoumou, Madara On The Beat
Attention! Feel free to leave feedback.