Teodoro Reyes - El Hombre No Debe Llorar - translation of the lyrics into German

El Hombre No Debe Llorar - Teodoro Reyestranslation in German




El Hombre No Debe Llorar
Ein Mann Sollte Nicht Weinen
Anoche
Gestern Nacht
Me amargue con una herida en el pecho me acosté
Verbitterte ich, mit einer Wunde in der Brust ging ich zu Bett
La noche entera despierto me pase
Die ganze Nacht verbrachte ich wach
Yo no que me pasó anoche
Ich weiß nicht, was letzte Nacht mit mir geschah
Que la vi yo le hable y me miro
Dass ich sie sah, ich sprach sie an, und sie sah mich an
Como el que no me conoce y sufriiii
Als ob sie mich nicht kennte, und ich litt
Ella clabo su mirada en mi y me clabo puñaladas que sentí
Sie heftete ihren Blick auf mich und stach mir Dolche hinein, die ich fühlte
Sentí un dolor en el alma y el corazón me sangraba a miiii
Ich fühlte einen Schmerz in der Seele, und mein Herz blutete mir
Hoy yo se
Heute weiß ich
Que hombre no muere de pena ni de amor
Dass ein Mann nicht an Kummer oder Liebe stirbt
Que yo no me morí anoche de dolor
Dass ich letzte Nacht nicht vor Schmerz gestorben bin
Cuando a mi mami abrazada la vi y de mardad lo besaba frente a mi yo quisiera tener 2
Als ich meine Liebste umarmt sah, und sie ihn aus Bosheit vor mir küsste, ich wünschte, ich hätte zwei
Alas y volar para no ver a mi amada con mi rival
Flügel und könnte fliegen, um meine Geliebte nicht mit meinem Rivalen zu sehen
Anoche
Gestern Nacht
Me amargue con una herida en el pecho me acosté
Verbitterte ich, mit einer Wunde in der Brust ging ich zu Bett
La noche entera depierto me pase
Die ganze Nacht verbrachte ich wach
Como i me dormía si durmiendo los veía
Wie sollte ich schlafen, wenn ich sie im Schlaf sah
Besarse creí que me desmayaba al mirar
Sich küssen, ich glaubte, ich würde ohnmächtig werden beim Zusehen
Mi mami dándole un beso a mi rival
Meine Liebste, wie sie meinem Rivalen einen Kuss gab
Y pensé que mardades que yo he hecho
Und ich dachte, welche Bosheiten habe ich getan
Que me paga con desprecio
Dass sie mir mit Verachtung vergilt
Lo que le hice feliz
Womit ich sie glücklich machte
Anoche
Gestern Nacht
Me amargue con una herida en el pecho me acosté
Verbitterte ich, mit einer Wunde in der Brust ging ich zu Bett
La noche entera depierto me pase
Die ganze Nacht verbrachte ich wach
Como yo me dormía si durmiendo los veía
Wie sollte ich schlafen, wenn ich sie im Schlaf sah
Besarse creí que me desmayaba al mirar
Sich küssen, ich glaubte, ich würde ohnmächtig werden beim Zusehen
Mi mami dándole un beso a mi rival
Meine Liebste, wie sie meinem Rivalen einen Kuss gab
Y pensé que mardades que yo he hecho
Und ich dachte, welche Bosheiten habe ich getan
Que me paga con desprecio
Dass sie mir mit Verachtung vergilt
Lo que le hace feliz
Was sie nun glücklich macht





Writer(s): Ambrosio Reyes De Polanco


Attention! Feel free to leave feedback.