Teodoro & Sampaio - A Empregada - translation of the lyrics into German

A Empregada - Sampaio , Teodoro translation in German




A Empregada
Die Angestellte
A minha casa tava um tanto abandonada
Mein Haus war ziemlich vernachlässigt
Precisando de empregada
Brauchte eine Angestellte
Pus anuncio no jornal
Ich gab eine Anzeige in der Zeitung auf
Fiz direitinho coloquei as exigências
Ich machte es richtig, stellte die Anforderungen
Tem que ter boa aparência tem que ser especial
Muss gut aussehen, muss besonders sein
Apareceu uma morena faceira
Es erschien eine charmante Brünette
Um pouco de feiticeira
Ein bisschen eine Zauberin
Um tremendo avião
Eine echte Granate
E foi mostrando todas suas qualidades
Und sie zeigte all ihre Qualitäten
Arrumou a casa toda e bagunçou meu coração
Sie räumte das ganze Haus auf und brachte mein Herz durcheinander
Assim não assim não pode
So geht das nicht, so kann das nicht sein
Meu casamento desse jeito vai bode
Meine Ehe geht auf diese Weise den Bach runter
Assim não não vai não
So geht das nicht, das wird nichts
Essa empregada ainda mata o patrão
Diese Angestellte bringt den Chef noch um
Assim não assim não pode
So geht das nicht, so kann das nicht sein
Meu casamento desse jeito vai bode
Meine Ehe geht auf diese Weise den Bach runter
Assim não não vai não
So geht das nicht, das wird nichts
Essa empregada ainda mata o patrão
Diese Angestellte bringt den Chef noch um
Essa morena tem tanta disposição
Diese Brünette hat so viel Elan
É no tanque ou fogão
Ob am Waschbecken oder am Herd
É mesmo competente
Sie ist wirklich kompetent
E sobe escada desce escada rapidinho
Und sie steigt die Treppe rauf, steigt die Treppe runter, ganz schnell
Faz comida com carinho e põe na boca da gente
Macht Essen mit Liebe und steckt es mir in den Mund
Levando em conta competência e destreza
Berücksichtigt man Kompetenz und Geschicklichkeit
Com seu charme e beleza
Mit ihrem Charme und ihrer Schönheit
Ela e mesmo um perigo
Sie ist wirklich eine Gefahr
E lava, passa, limpa casa e corta a grama
Und sie wäscht, bügelt, putzt das Haus und mäht den Rasen
E depois que arruma a cama
Und nachdem sie das Bett gemacht hat
Ainda quer dormir comigo
Will sie noch mit mir schlafen
Assim não assim não pode
So geht das nicht, so kann das nicht sein
Meu casamento desse jeito vai bode
Meine Ehe geht auf diese Weise den Bach runter
Assim não não vai não
So geht das nicht, das wird nichts
Essa empregada ainda mata o patrão
Diese Angestellte bringt den Chef noch um
Assim não assim não pode
So geht das nicht, so kann das nicht sein
Meu casamento desse jeito vai bode
Meine Ehe geht auf diese Weise den Bach runter
Assim não não vai não
So geht das nicht, das wird nichts
Essa empregada ainda mata o patrão
Diese Angestellte bringt den Chef noch um





Writer(s): Alcino Alves


Attention! Feel free to leave feedback.