Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Solteirona
Die Junggesellin
Solteirona
se
cansou
de
viver
sozinha
Die
Junggesellin
ist
es
leid,
allein
zu
leben
Agora
está
querendo
se
apaixonar
Jetzt
will
sie
sich
verlieben
Não
quer
mais
viver
sofrendo
de
solidão
Sie
will
nicht
mehr
unter
Einsamkeit
leiden
Solteirona
tá
doidinha
pra
se
casar
Die
Junggesellin
ist
ganz
verrückt
danach
zu
heiraten
Há
tempo
eu
estou
sofrendo
sem
um
carinho
Seit
einiger
Zeit
leide
ich
ohne
eine
Zärtlichkeit
O
meu
pobre
coração
também
não
tem
dona
Mein
armes
Herz
hat
auch
keine
Herrin
Esta
noite
eu
não
posso
ficar
sozinho
Diese
Nacht
kann
ich
nicht
allein
bleiben
Quero
ganhar
os
carinhos
da
solteirona
Ich
will
die
Zärtlichkeiten
der
Junggesellin
gewinnen
Solteirona,
bonitona,
gostosona
Junggesellin,
Hübsche,
Prachtweib
Que
maravilha...
que
loucura
de
mulher
Was
für
ein
Wunder...
was
für
eine
Wahnsinnsfrau
Cachorrona,
malandrona,
safadona
Verführerische,
Gerissene,
Unartige
Vem
"ni"
mim
morena,
que
eu
estou
a
fim
Komm
zu
mir,
Morena,
denn
ich
hab'
Lust
drauf
Faz
de
mim
o
que
quiser
Mach
mit
mir,
was
du
willst
Seu
corpo
ainda
é
uma
mata
virgem
Dein
Körper
ist
noch
ein
Urwald
Lugar
que
homem
nenhum
conseguiu
tocar
Ein
Ort,
den
noch
kein
Mann
berühren
konnte
Bem
no
meio
dessa
mata
tem
uma
fonte
Mitten
in
diesem
Wald
gibt
es
eine
Quelle
E
nessa
fonte
ninguém
conseguiu
chegar
Und
zu
dieser
Quelle
konnte
niemand
gelangen
Bonita,
inteligente
e
misteriosa
Hübsch,
intelligent
und
geheimnisvoll
Desse
jeito
qualquer
homem
se
apaixona
Auf
diese
Weise
verliebt
sich
jeder
Mann
Meu
Deus
eu
enfrento
guerra
se
for
preciso
Mein
Gott,
ich
stelle
mich
einem
Krieg,
wenn
es
nötig
ist
Pra
ser
o
primeiro
homem
da
solteirona
Um
der
erste
Mann
der
Junggesellin
zu
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alcino Alves
Attention! Feel free to leave feedback.