Teodoro & Sampaio - A Solteirona - translation of the lyrics into German

A Solteirona - Sampaio , Teodoro translation in German




A Solteirona
Die Junggesellin
Solteirona se cansou de viver sozinha
Die Junggesellin ist es leid, allein zu leben
Agora está querendo se apaixonar
Jetzt will sie sich verlieben
Não quer mais viver sofrendo de solidão
Sie will nicht mehr unter Einsamkeit leiden
Solteirona doidinha pra se casar
Die Junggesellin ist ganz verrückt danach zu heiraten
tempo eu estou sofrendo sem um carinho
Seit einiger Zeit leide ich ohne eine Zärtlichkeit
O meu pobre coração também não tem dona
Mein armes Herz hat auch keine Herrin
Esta noite eu não posso ficar sozinho
Diese Nacht kann ich nicht allein bleiben
Quero ganhar os carinhos da solteirona
Ich will die Zärtlichkeiten der Junggesellin gewinnen
Solteirona, bonitona, gostosona
Junggesellin, Hübsche, Prachtweib
Que maravilha... que loucura de mulher
Was für ein Wunder... was für eine Wahnsinnsfrau
Cachorrona, malandrona, safadona
Verführerische, Gerissene, Unartige
Vem "ni" mim morena, que eu estou a fim
Komm zu mir, Morena, denn ich hab' Lust drauf
Faz de mim o que quiser
Mach mit mir, was du willst
Seu corpo ainda é uma mata virgem
Dein Körper ist noch ein Urwald
Lugar que homem nenhum conseguiu tocar
Ein Ort, den noch kein Mann berühren konnte
Bem no meio dessa mata tem uma fonte
Mitten in diesem Wald gibt es eine Quelle
E nessa fonte ninguém conseguiu chegar
Und zu dieser Quelle konnte niemand gelangen
Bonita, inteligente e misteriosa
Hübsch, intelligent und geheimnisvoll
Desse jeito qualquer homem se apaixona
Auf diese Weise verliebt sich jeder Mann
Meu Deus eu enfrento guerra se for preciso
Mein Gott, ich stelle mich einem Krieg, wenn es nötig ist
Pra ser o primeiro homem da solteirona
Um der erste Mann der Junggesellin zu sein





Writer(s): Alcino Alves


Attention! Feel free to leave feedback.