Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
noite
pra
mim
é
um
martírio
profundo
Die
Nacht
ist
für
mich
eine
tiefe
Qual,
Por
amar
demais
quem
não
pode
ser
minha
Weil
ich
jemanden
zu
sehr
liebe,
die
nicht
mein
sein
kann.
E
tendo
em
dois
mundos
tão
diferentes
Und
da
wir
in
zwei
so
unterschiedlichen
Welten
leben,
Igual
um
escravo
amando
a
rainha
Bin
ich
wie
ein
Sklave,
der
die
Königin
liebt.
No
portão
da
frente
do
grande
castelo
Am
Vordertor
des
großen
Schlosses
Eu
vejo
chegar
seu
marido
e
senhor
Sehe
ich
ihren
Ehemann
und
Herrn
ankommen.
Sempre
embriagado
não
vê
que
lá
dentro
Immer
betrunken,
sieht
er
nicht,
dass
drinnen
Existe
uma
dama
com
sede
de
amor
Eine
Dame
ist,
die
nach
Liebe
dürstet.
Qualquer
noite
dessa
eu
perco
a
cabeça
Irgendeine
dieser
Nächte
verliere
ich
den
Verstand
E
jogo
no
fogo
esta
minha
farda
Und
werfe
diese
meine
Uniform
ins
Feuer.
Porque
pra
mulher
que
adoro
tanto
Denn
für
die
Frau,
die
ich
so
sehr
verehre,
Eu
sou
simplesmente
o
seu
cão
de
guarda
Bin
ich
einfach
nur
ihr
Wachhund.
Por
mim
vigiada
ela
tenta
dormir
Von
mir
bewacht,
versucht
sie
zu
schlafen
Em
seu
lindo
quarto
da
sua
mansão
In
ihrem
schönen
Zimmer
ihrer
Villa.
Enquanto
lá
fora
muito
apaixonado
Während
draußen,
sehr
verliebt,
Eu
estou
passando
outra
noite
de
cão
Ich
eine
weitere
elende
Nacht
verbringe.
Vem
a
madrugada
e
pra
mim
é
tristeza
Die
Morgendämmerung
bricht
an,
und
für
mich
ist
es
Traurigkeit.
A
vejo
chorando
em
sua
janela
Ich
sehe
sie
an
ihrem
Fenster
weinen,
A
espera
do
homem
que
lhe
faz
sofrer
Wartend
auf
den
Mann,
der
sie
leiden
lässt,
Sem
saber
que
eu
dou
a
vida
por
ela
Ohne
zu
wissen,
dass
ich
mein
Leben
für
sie
geben
würde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alcino Alves, Praense
Attention! Feel free to leave feedback.