Teodoro & Sampaio - Paixão Proibida / Música Incidental: Outra Vez - translation of the lyrics into German

Paixão Proibida / Música Incidental: Outra Vez - Sampaio , Teodoro translation in German




Paixão Proibida / Música Incidental: Outra Vez
Verbotene Leidenschaft / Eingefügte Musik: Wieder
Querida, nós nos enganamos
Liebling, wir haben uns getäuscht
Com nossos sentimentos
Mit unseren Gefühlen
Nem eu nem você
Weder ich noch du
Conseguiu cumprir o juramento
Konnten den Schwur halten
Num gesto apressado
In einer übereilten Geste
Você com alguém se casou
Hast du jemanden geheiratet
Eu, pra vingar, também fiz
Ich, um mich zu rächen, bin auch
Um falso casamento
Eine Scheinheirat eingegangen
Agora amar em segredo
Jetzt heimlich zu lieben
É uma traição
Ist ein Verrat
Não deixe seu homem saber
Lass deinen Mann nicht wissen
Da nossa paixão
Von unserer Leidenschaft
E quando ele for te abraçar
Und wenn er dich umarmen will
Na hora do amor
Zur Stunde der Liebe
Finja que está feliz
Tu so, als wärst du glücklich
Não deixe ele perceber
Lass ihn nicht merken
Que ao invés de prazer
Dass du anstelle von Lust
Você sente pavor
Furcht empfindest
E quando no rádio tocar
Und wenn im Radio läuft
A nossa canção
Unser Lied
(Você foi o caso mais antigo)
(Du warst die älteste Affäre)
(O amor mais amigo que me aconteceu)
(Die freundschaftlichste Liebe, die mir begegnet ist)
Se ele estiver por perto
Wenn er in der Nähe ist
E você sentir medo
Und du Angst verspürst
Esconda no quarto
Versteck dich im Zimmer
E chore seu pranto sentido
Und weine deine tief empfundenen Tränen
Depois disfarçando, abrace seu marido
Verbirg es dann und umarme deinen Mann
Não deixe que os olhos
Lass nicht zu, dass die Augen
Contem seu segredo
Dein Geheimnis verraten
Amor, a vida é desse jeito
Liebling, das Leben ist so
Teremos que ocultar no peito
Wir werden in der Brust verbergen müssen
A nossa paixão proibida
Unsere verbotene Leidenschaft
Amor, estamos condenados
Liebling, wir sind verdammt
A amar separados
Getrennt zu lieben
Pro resto da vida
Für den Rest des Lebens
E quando no rádio tocar
Und wenn im Radio läuft
A nossa canção
Unser Lied
(Você foi o caso mais antigo)
(Du warst die älteste Affäre)
(O amor mais amigo que me aconteceu)
(Die freundschaftlichste Liebe, die mir begegnet ist)
Se ele estiver por perto
Wenn er in der Nähe ist
E você sentir medo
Und du Angst verspürst
Esconda no quarto
Versteck dich im Zimmer
E chore seu pranto sentido
Und weine deine tief empfundenen Tränen
Depois disfarçando, abrace seu marido
Verbirg es dann und umarme deinen Mann
Não deixe que os olhos
Lass nicht zu, dass die Augen
Contem seu segredo
Dein Geheimnis verraten
Amor, a vida é desse jeito
Liebling, das Leben ist so
Teremos que ocultar no peito
Wir werden in der Brust verbergen müssen
A nossa paixão proibida
Unsere verbotene Leidenschaft
Amor, estamos condenados
Liebling, wir sind verdammt
A amar separados
Getrennt zu lieben
Pro resto da vida
Für den Rest des Lebens






Attention! Feel free to leave feedback.