Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sil
severek
gözleri
Wische
liebevoll
ihre
Augen,
Dilsiz
ellerinle
sarmala
Umfasse
mit
deinen
stummen
Händen,
Korkusuz
isteğin
bağırsın
Dein
furchtloses
Verlangen
soll
schreien,
Ölmemiş
sevgiler
arasına
koy
beni
Leg
mich
zwischen
die
unsterblichen
Lieben
Aslında
yok
çaresi
Eigentlich
gibt
es
keine
Lösung,
Canlar
verir
soğuk
nefesim
Mein
kalter
Atem
gibt
Leben
Aslında
yok
çaresi
Eigentlich
gibt
es
keine
Lösung,
Kabaran
serin
teninin
Deiner
sich
wölbenden,
kühlen
Haut
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Hep
uzakta
her
biri
Immer
fern,
jeder
einzelne,
Kavrayıp
bıraktıysan
hep
beni
Wenn
du
mich
ergriffen
und
losgelassen
hast,
Görünmem
duvarlar
inince
Ich
werde
unsichtbar,
wenn
die
Mauern
fallen,
Yine
de
sen
hep
dokun
Berühre
mich
trotzdem
immer,
Aslında
yok
çaresi
Eigentlich
gibt
es
keine
Lösung,
Canlar
verir
soğuk
nefesim
Mein
kalter
Atem
gibt
Leben
Aslında
yok
çaresi
Eigentlich
gibt
es
keine
Lösung,
Kabaran
serin
teninin
Deiner
sich
wölbenden,
kühlen
Haut
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Aslında
yok
çaresi
Eigentlich
gibt
es
keine
Lösung,
Canlar
verir
soğuk
nefesim
Mein
kalter
Atem
gibt
Leben
Aslında
yok
çaresi
Eigentlich
gibt
es
keine
Lösung,
Kabaran
serin
teninin
Deiner
sich
wölbenden,
kühlen
Haut
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
geschrieben
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
yazgımı
yazdım
yanında
Auf
Wegen,
auf
Jahren
habe
ich
mein
Schicksal
an
deiner
Seite
geschrieben,
Yollara
yıllara
Auf
Wegen,
auf
Jahren
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fazli Teoman Yakupoglu
Album
Teoman
date of release
31-01-1997
Attention! Feel free to leave feedback.