Teoman - İstanbul'da Sonbahar - Live - translation of the lyrics into German

İstanbul'da Sonbahar - Live - Teomantranslation in German




İstanbul'da Sonbahar - Live
Herbst in Istanbul - Live
Mevsim rüzgârları
Wenn die Herbstwinde wehen,
Ne zaman eserse
wann immer sie wehen,
O zaman hatırlarım
dann erinnere ich mich
Çocukluk rüyalarım
an meine Kindheitsträume,
Şeytan uçurtmalarım
meine Drachen.
Öper beni annem
Meine Mutter küsst mich
Yanaklarımdan
auf die Wangen,
Güzel bir rüyada
in einem schönen Traum,
Sanki sevdiklerim
als ob meine Lieben
Hayattalarken hâlâ
noch am Leben wären.
Akşama doğru
Wenn der Regen
Azalırsa yağmur
gegen Abend nachlässt,
Kız kulesi ve adalar
der Mädchenturm und die Inseln,
Ah burada olsan
ach, wärst du doch hier,
Çok güzel hâlâ
es ist immer noch so schön,
İstanbul'da sonbahar
Herbst in Istanbul.
Her zaman kolay değil
Es ist nicht immer leicht,
Sevmeden sevişmek
sich ohne Liebe zu lieben,
Tanımak bir vücudu
einen Körper kennenzulernen,
Yavaşça öğrenmek
ihn langsam zu erforschen,
Alışmak
sich zu gewöhnen
Ve kaybetmek
und zu verlieren.
İstanbul bugün yorgun
Istanbul ist heute müde,
Üzgün ve yaşlanmış
traurig und gealtert,
Biraz kilo almış
hat etwas zugenommen,
Ağlamış yine
hat wieder geweint,
Rimelleri akıyor
ihre Wimperntusche verläuft.
Akşama doğru
Wenn der Regen
Azalırsa yağmur
gegen Abend nachlässt,
Kız kulesi ve adalar
der Mädchenturm und die Inseln,
Ah burada olsan
ach, wärst du doch hier,
Çok güzel hâlâ
es ist immer noch so schön,
İstanbul'da sonbahar
Herbst in Istanbul.
Akşama doğru
Wenn der Regen
Azalırsa yağmur
gegen Abend nachlässt,
Kız kulesi ve adalar
der Mädchenturm und die Inseln,
Ah burada olsan
ach, wärst du doch hier,
Çok güzel hâlâ
es ist immer noch so schön,
İstanbul'da sonbahar
Herbst in Istanbul.





Writer(s): Fazli Teoman Yakupoglu


Attention! Feel free to leave feedback.