Lyrics and translation Teoman - Zamparanın Ölümü
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zamparanın Ölümü
Смерть Зампары
Pardon
sizi
birine
benzettim
geçmiş
yıllardan
Прошу
прощения,
я
вас
с
кем-то
перепутал,
из
прошлого...
Yemin
ederim
azcık
içtim
bu
halim
doğuştan
Клянусь,
я
немного
выпил,
а
эта
манера
у
меня
врожденная.
Şampiyonum
sanırken
diskalifiye
olduğumdan
С
тех
пор,
как
я,
считая
себя
чемпионом,
оказался
дисквалифицированным,
İşte
sevgili
bayan
tüm
gevezeliğim
bundan
Вот,
сударыня,
причина
всей
моей
болтовни.
Bir
kız
tanırdım
eskiden
hayat
berbat
derdi
Я
знал
одну
девушку,
она
все
время
говорила,
что
жизнь
ужасна.
Loş
kalbinde
hayal
kırıklıkları
biriktirirdi
В
тусклом
сердце
своем
она
копила
разочарования.
Her
filmden
kitaptan
bir
rol
seçerdi
Из
каждого
фильма,
из
каждой
книги
она
выбирала
себе
роль.
Beğensin
diye
gelirse
ölüm
makyajsız
gezmezdi
И
если
бы
смерть
пришла
за
ней,
она
бы
встретила
её
с
безупречным
макияжем.
Tanırsınız
benim
gibilerini
boş
sokaklardan
Вы
знаете
таких,
как
я,
по
пустым
улицам,
Çizgilere
basmadan
yürümeye
çalışan
insanlardan
По
людям,
которые
стараются
идти,
не
наступая
на
линии.
Ama
dün
akşam
dedim
ki
kendi
kendime
Но
вчера
вечером
я
сказал
себе:
Düşünme
düşünme
Не
думай,
не
думай.
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle
Кто
понял,
чтобы
и
ты
понял
всё
это?
Düşünme
düşünme
Не
думай,
не
думай.
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle
Кто
понял,
чтобы
и
ты
понял
всё
это?
Bir
şey
söyledi
ki
bence
de
doğru
bir
bar
filozofu
Один
барный
философ
сказал
кое-что,
и
я
с
ним
согласен:
Çok
kadın
hiç
kadındır
oğlum
yalnızlıktır
sonu
Много
женщин
— значит,
ни
одной,
сынок,
в
итоге
— одиночество.
Kadehte
yansımama
baktım
ayaklı
bir
kanıttım
Я
посмотрел
на
свое
отражение
в
бокале
— ходячее
доказательство.
Kadın
dergileri
testlerinde
her
soruya
yanıttım
Я
бы
ответил
на
любой
вопрос
в
тестах
женских
журналов.
Tanırsınız
benim
gibilerini
boş
sokaklardan
Вы
знаете
таких,
как
я,
по
пустым
улицам,
Çizgilere
basmadan
yürümeye
çalışan
insanlardan
По
людям,
которые
стараются
идти,
не
наступая
на
линии.
Ama
dün
akşam
dedim
ki
kendi
kendime
Но
вчера
вечером
я
сказал
себе:
Düşünme
düşünme
Не
думай,
не
думай.
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle
Кто
понял,
чтобы
и
ты
понял
всё
это?
Düşünme
düşünme
Не
думай,
не
думай.
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle
Кто
понял,
чтобы
и
ты
понял
всё
это?
Öyle
güzelsiniz
ki
galiba
korkmaya
başlamalı
Вы
так
прекрасны,
что,
пожалуй,
мне
стоит
начать
бояться.
Hanfendi
sizin
kadar
güzel
olmak
aman
hemen
yasaklanmalı
Сударыня,
быть
такой
красивой,
как
вы,
должно
быть
немедленно
запрещено.
Durun
tahmin
edeyim
balıksınız
değil
mi
Постойте,
позвольте
угадать,
вы
Рыбы,
верно?
Çok
yalnızız
n'olur
hadi
size
gidelim
mi
Мы
так
одиноки,
может
быть,
пойдём
к
вам?
Düşünme
düşünme
Не
думай,
не
думай.
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle
Кто
понял,
чтобы
и
ты
понял
всё
это?
Düşünme
düşünme
Не
думай,
не
думай.
Kim
anlamış
ki
sen
anlayasın
böyle
Кто
понял,
чтобы
и
ты
понял
всё
это?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fazlı Teoman Yakupoğlu
Album
Konser 1
date of release
13-01-2012
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Teoman Koleksiyon (Teo, Aşk & Gurur, Teoman Remiksler 1, Paramparça Senfoni, En Güzel Hikayem, Konser 1, Renkli Rüyalar Oteli, Konser 2, İnsanlık Halleri, Aşk & Gurur Remiksler, Ruhun Sarışın, Yavaş Yavaş)
2014
Attention! Feel free to leave feedback.