Tepki - Avare - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tepki - Avare




Olmadı ilaçlar çare; her gün avare, avare, avare
Не было лекарств; каждый день бродяга, бродяга, бродяга
Kaderim, kanserim oldu, şahane!
Моя судьба, у меня рак, это потрясающе!
Biçare günlerim, avare, avare!
Мои несчастные дни, бродяга, бродяга!
Avare, avare!
Странник, странник!
Her gün, her gün daha avare
Каждый день, каждый день все больше и больше бродяг
Rabbime ettim havale
Я сделал это своему Господу.
Oldum derdinden divane
Я встал перед тобой из-за проблем.
Avare!
Странник!
Kimsem yok, boşluklar dolmaz
У меня никого нет, пустоты не заполняются
Dostum yok, kimseler halimi sormaz
У меня нет друзей, никто меня не спрашивает.
Gün görmem, keşkeler azabım
В тот день я не увижу и мое мучительное наказание
Yaktım bi′ sigara, sordum "La, ciğerin var mı?"
Я сожгла сигарету и спросила: тебя есть легкие?"
Ne sığdırdım şu ömrüme?
Что я вписал в свою жизнь?
Yazgım benzer roman değil, bi' ön söze
Мне суждено не быть похожим романом, а на слово.
Yaşlandım daha çocukken bi′kaç yüz sene
Я постарел еще несколько сотен лет, когда был ребенком
Katlanmak zordur yalan yüzlere
Трудно терпеть ложь на лицах
Sevgi, sevgi, sevgi, sevgi, sevgi, sevgi, aşk
Любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь, любовь
Sanki uyuşmuştum mutluluktan, edemedim fark
Как будто я был онемел от счастья и не мог заметить
Sevmez sandığı kadar, mantığın eder firar
Он не любит столько, сколько думает, что твоя логика - дезертирство.
Olmaz samanlıklar seyran eğer yoksa bir lira
Нет, стоги сена, если нет, то лира
Olmadı ilaçlar çare; her gün avare, avare, avare!
Не было лекарств; каждый день бродяга, бродяга, бродяга!
Kaderim, kanserim oldu, şahane!
Моя судьба, у меня рак, это потрясающе!
Biçare günlerim, avare, avare!
Мои несчастные дни, бродяга, бродяга!
Avare, avare!
Странник, странник!
Her gün, her gün daha avare!
С каждым днем, с каждым днем все больше бродяг!
Rabbime ettim havale!
Я сделал это своему Господу!
Oldum derdinden divane!
Были проблемы сходит!
Avare!
Странник!
Yürekleri yok, paraları var
У них нет сердца, у них есть деньги
Kağıtlara yaraları sar
Наматывай раны на бумагу
Çek içine ölene kadar
Потяни в это, пока не умрешь
Yıldız olup feleğine kay
Стань звездой и подвинься к себе
Belki bi' gün işine yarar
Может, когда-нибудь тебе пригодится
Al intikamı dibine kadar
Возьми месть до самого конца
Dolsa bile kotamız, o patron primleri mesai sayar
Даже если он истечет, наша квота, эти премии босса будут считаться сверхурочными.
Kaderimi ezberledim iyice
Я запомнил свою судьбу.
Yargı dedi: "Var ki bi' diyeceğin?
Суд сказал: "Есть ли у тебя что-нибудь, что ты скажешь?
Felek bana çalımları attı
Фелек бросил в меня кражи
Dünyamı çeviriyo′du DJ
Он перевел мой мир, ди-джей.
Yana yana köz oluyo′ mahalle
Соседство с углями бок о бок
Tadı koku üstümüze sincek
Вкус и запах будут на нас пахнуть
Kimse bana cennetimi vermez
Никто не даст мне моего рая
O halde cehennemimi bilcek
Тогда он узнает мой ад
Avare, avare
Avaré, avaré
Olmadı ilaçlar çare; her gün avare, avare, avare
Не было лекарств; каждый день бродяга, бродяга, бродяга
Kaderim, kanserim oldu, şahane!
Моя судьба, у меня рак, это потрясающе!
Biçare günlerim, avare, avare!
Мои несчастные дни, бродяга, бродяга!
Avare, avare!
Странник, странник!
Her gün, her gün daha avare
Каждый день, каждый день все больше и больше бродяг
Rabbime ettim havale
Я сделал это своему Господу.
Oldum derdinden divane
Я встал перед тобой из-за проблем.
Avare!
Странник!





Writer(s): Tepki


Attention! Feel free to leave feedback.