Lyrics and translation Tepki - Eleştirin Beni
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
İki
yıl
önce
siktirip
gittiğim
camiaya
kardeşlerim
için
döndüğümde
Когда
я
вернулся
в
сообщество,
куда
пошел
два
года
назад,
ради
братьев
и
сестер.
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Mayıs
ayında
içimdeki
rapçi
Aşkın
Mert
Şalçıoğlu
ile
öldüğünde
Когда
в
мае
во
мне
умер
рэпер
твоя
Любовь
Мерт
Шальчиоглу.
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Brok
Beatz
anlaştığının
iki
katını
alıp
Output
Nr.1'dan
tüydüğünde
Брок
Битц
возьмет
вдвое
больше,
чем
договорился,
и
выйдет.когда
ты
сбежишь
с
1-го
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Bu
yüzden
her
şey
geciktiğinde
Поэтому,
когда
все
задерживается
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Kardeşler
değiştiğinde
Когда
братья
меняются
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Mary
Jane
ile
sahne
yapan
rapçilerden
hakkı
alıp
Soprano'ya
verdiğimde
Когда
я
получил
право
от
рэперов,
выступавших
с
Мэри
Джейн,
и
отдал
его
Сопрано
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Bu
yüzden
çarmıha
gerilsem
bile
Sop
için
buna
göğüs
gerdiğimde
Поэтому,
даже
если
я
буду
распят,
когда
буду
терпеть
это
из-за
Сопа
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
İki
göz
evimde
3 kuruşum
yokken
MOB'den
bize
teklif
geldiğinde
Два
глаза,
когда
у
меня
не
было
трех
центов
в
моем
доме,
когда
пришло
предложение
от
МОБА.
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Ondan
önce
bile
her
şeyimi
bölüp
bölüp
dostların
önüne
serdiğimde
Еще
до
этого,
когда
я
все
разделил
и
расставил
перед
друзьями
Eleştirin
beni,
eleştirin
beni
Критикуйте
меня,
критикуйте
меня
Sikimde
değil
inan
ki
eleştirin
beni
Мне
плевать,
поверь
мне,
критикуйте
меня
Denedim
2,
Benji
1 milyon'ken,
212
yalnızca
200K
dinlendiğinde
Я
пробовал
2,
когда
Бенджи
был
1 миллион,
когда
212
отдыхал
только
200
тысяч
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Ölmeden
önce
sapık
bir
pezevengi
şirketimden
sessizce
gönderdiğimde
Когда
я
тихо
отправил
извращенного
сутенера
из
своей
компании
перед
смертью
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
V
ölümsüz
olmaya
devam
edecek
nefes
aldığım
lanet
önderliğinde
Ви
будет
продолжать
быть
бессмертным
под
руководством
проклятия,
которым
я
дышу
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Yıllık
geliri
on
katım
olan
rapçiler
fakir
edebiyatı
ile
yükseldiğinde
Когда
рэперы
с
годовым
доходом
в
десять
раз
поднимались
со
своей
бедной
литературой
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
2015
böyle
geçti
işte
şimdi
"Çekmeceden
Yıldızlara"
her
şehirde
Вот
как
прошел
2015
год,
теперь
"От
ящика
к
звездам"
в
каждом
городе
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Sayemde
moda
oldu
gençlere
destek
olmak
Благодаря
мне
стало
модно
поддерживать
молодежь
Bu
bayrak
MOB'de
hala
üzgünüm
ortak
Мне
все
еще
жаль,
что
этот
флаг
в
мобе,
напарник.
Değişti
oyun
sayemizde
vizyonunuz
var
Изменилось
благодаря
игре,
у
вас
есть
видение
İlk
yılda
sponsorlar,
ödüller,
zorlu
yollar
Спонсоры,
награды,
сложные
дороги
в
первый
год
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Sizden
iyi
göründüğümüz
için,
Потому
что
мы
выглядим
лучше
вас,
Bu
kültürün
verdikleriyle
övündüğümüz
için
За
то,
что
мы
гордимся
тем,
что
дает
эта
культура
Ve
malesef
kıskançlıklarla
bölündüğümüz
için!
И,
к
сожалению,
потому
что
мы
разделены
ревностью!
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Bilirdim
yatırılan
parayla
bilindik
rapçileri
label'a
toplamayı
Я
знал,
как
собрать
известных
рэперов
на
вложенные
деньги
в
лейбл
Sahte
başarıyla
kasılıp
para
koklamayı
Фальшивые
схватки
и
нюхание
денег
Çalışmadan
sırtlarından
rahatça
otlamayı
Удобно
пастись
со
спины
без
работы
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Uğruna
stüdyolar
bastığım
kardeşlerim
V
için
bile
bi'
aile
olamadı!
Мои
братья,
ради
которых
я
создавал
студии,
не
могли
быть
семьей
даже
для
Ви!
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Bi'
aile
sandım
bu
şirketi;
eleştirin
Я
думал,
это
семья,
критикуйте
эту
компанию.
Çakmadım
kendim
için
tek
bir
çivi;
eleştirin
Я
не
ударил
ни
одного
гвоздя
для
себя;
критикуйте
Paylaştım
her
şeyimi,
benliğimi;
eleştirin
Я
поделился
всем,
критикуйте
себя.
Sahnemi,
mahallemi,
gerçeğimi;
eleştirin
Критикуйте
мою
сцену,
мой
район,
мою
правду.
Ruhumu,
huzurumu,
kimliğimi;
eleştirin
Критикуйте
мою
душу,
мой
мир,
мою
личность.
Sırtladım
tek
başına
pisliğini
Я
в
одиночку
облажался
с
твоим
дерьмом
Siz
riyakarsınız
Вы
лицемеры
Moda
neyse
onu
dinlemek
tüm
tarzınız
Что
бы
это
ни
было
в
моде,
слушать
это
все
ваш
стиль
Bi'
yıl
seversiniz
Вам
понравится
год
Bi'
yıl
söversiniz
Вы
будете
ругаться
на
год
Tek
hatam
uyum
çabam
kabul
bunu
eleştirin,
kabul
bunu
eleştirin
Моя
единственная
ошибка
- мои
усилия
по
адаптации,
принимайте,
критикуйте
это,
принимайте,
критикуйте
это
Eski
Tepki
olamadım
У
меня
не
было
старой
реакции
Kalemim
asla
değemedi
eskisi
gibi
ruhuma
Моя
ручка
никогда
не
касалась
моей
души,
как
раньше
Psikolojim
uzaklaştırdı
beni
bu
camiadan
Моя
психология
оттолкнула
меня
от
этого
сообщества
Bıraktım
her
şeyini
oluruna
Я
бросил
все
на
свое
место.
Tep!
Şehrin
efsanesi
Тэп!
Легенда
о
городе
Kaçtı
tren
sorma
neden
öldü
Kerem
Сбежал
поезд,
не
спрашивай,
почему
умер
Керем
Gördüm
ecel
çaldı
18'de
ben
de
öldüm
o
gün
Я
видел,
как
настал
срок,
и
я
умер
в
18
в
тот
день
Çözüm
mözüm
yok
ki
zaten
umrumda
değildi
У
меня
нет
решения,
мне
все
равно
было
все
равно.
Cehennemim
rüyam
oldu
içindeyim
hala
onun
peşindeyim
Мой
ад
стал
моим
сном,
я
в
нем,
я
все
еще
преследую
его
Mahallemin
dibindeyim
Я
на
дне
своего
района
Dostlarım
kardeşlerim
ve
maskeye
gizlenmiş
onca
akbaba
ama
sevinme
hiç
Мои
друзья,
братья
и
все
эти
стервятники,
спрятанные
в
маске,
но
не
радуйся
Mikrofonla
hala
savaş
halindeyim
Я
все
еще
на
войне
с
микрофоном
Yaşıyorum
senden
ala
aşkı
onla
Я
живу
с
тобой
любовью.
Sorma
ondan
kavga
dövüş
Не
спрашивай
его,
дерись,
дерись
Caddelerde
koştu
durdu
Aksan,
Moti,
Vio,
Он
бегал
по
улицам,
останавливал
акценты,
Моти,
Вио,
Stap,
Uzi,
Mavi,
Tuhan
ve
onlarca
kardeşim
Стэп,
Узи,
Блю,
Тухан
и
десятки
моих
братьев
Yenildim
belki
ama
pes
etmedim
Может,
я
потерпел
поражение,
но
не
сдался
Güneş
doğar
kesin
Солнце
точно
встанет
Bugün
yarın
devran
döner
Сегодня
ты
вернешься
завтра
Mecalim
kalmasa
nefesim
sesim
Если
бы
у
меня
не
было
времени,
мое
дыхание
было
бы
моим
голосом
Kalmasa
hevesim
Я
буду
в
восторге,
если
не
останусь
Betim
benzim
atar
canım
yanar
içim
Я
бросаю
бензин,
мне
больно
пить
Kanar
göz
bebeklerimde
hala
hırsı
var
У
моих
кровоточащих
зрачков
все
еще
есть
амбиции
Ben
ölmedim
ki
daha
doğmadım
emin
ol
olmadı
Я
не
умер,
я
еще
не
родился,
уверяю
тебя,
этого
не
произошло.
Tüm
caddelerde
MOB'nin
döndüğünü
haykırın
Кричите,
что
МОБ
вернулся
по
всем
улицам.
Eleştirin
beni
Критикуйте
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Gülsoy, Uğur öztürk
Attention! Feel free to leave feedback.