Lyrics and translation Tepki - Merhem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Açılır
ellerin
ezberinde
bi′
dua,
ya
Открываются
руки,
в
памяти
молитва,
но...
Yüreğin
söylemiyo'sa
boşuna
dudaklar
Если
сердце
не
говорит,
то
губы
зря
шевелятся.
Kendimde
değilim
söyletmeyin
Я
не
в
себе,
не
заставляй
меня
говорить.
Bu
halde
konuşmam
caiz
midir?
Разве
мне
сейчас
можно
говорить?
Bu
şehrin
20
milyonu
bela
20
миллионов
жителей
этого
города
— проклятье.
Kafam
daha
lisede
21
Моя
голова
ещё
в
школе,
мне
21.
Bize
merhem
olamıyo′
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто,
никто
не
может
быть
нам
бальзамом.
Acılarım
bi'
gecede
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse
Если
бы
моя
боль
утихла
за
одну
ночь,
утихла,
утихла,
утихла,
утихла,
утихла...
Gömüldü
problemlerimizle
Похоронены
вместе
с
нашими
проблемами,
Hepsi
göğüs
kafesimde
Все
они
в
моей
груди.
Bize
merhem
olamıyo'
kimse
Никто
не
может
быть
нам
бальзамом.
Acılarım
bi′
gecede
dinse
Если
бы
моя
боль
утихла
за
одну
ночь...
Sahilde
gezmiyo′
üstsüzler
На
пляже
не
гуляют
топлесс,
Bizim
gibi
keşleri
saymazsan
Если
не
считать
таких
потерянных,
как
мы.
Çocukları
kapladı
asfalta
Дети
заполонили
асфальт
Duman
dolu
parklarda
В
дымных
парках.
Şizofreni
başladı
az
sonra
Скоро
начнется
шизофрения.
Gençliğim
ölmüşse
Если
моя
молодость
умерла,
Aranır
mı
cinayetten,
bizi
yapboz
gibi
bölmüşse
Будут
ли
искать
за
убийство,
если
нас
разбили,
как
пазл?
Biliyorum
hepimizin
sorunları
aynı
Я
знаю,
что
у
всех
нас
одни
и
те
же
проблемы,
Ama
hepimizin
çözümleri
başka
Но
у
всех
нас
разные
решения.
Bi'
melek
doğum
yeri
cennet
anlamaz
ama
yargılar
beni
omzumda
Ангел,
рожденный
в
раю,
не
понимает,
но
судит
меня,
сидя
на
моем
плече.
Gelip
durur
üstüme
yine
belalar
Беды
снова
и
снова
обрушиваются
на
меня,
Sanki
dağıttı
belediye
bedava
Как
будто
мэрия
раздала
их
бесплатно.
Hepimizin
umudu
bi′
yerde
aynı
У
всех
нас
одна
и
та
же
надежда,
Kazıdık
sokakları
dedik
ya
çıkarsa
Мы
царапали
улицы,
говоря:
"А
вдруг
выпадет
удача?".
Aklım
karışık,
buna
mahal
veremem
Мои
мысли
путаются,
я
не
могу
этому
позволить.
Hem
arzum
hem
nefretim
aynı
mahalledeler
И
мое
желание,
и
моя
ненависть
живут
по
соседству.
Dengem
bozulur,
buna
göğüs
geremem
Я
теряю
равновесие,
я
не
могу
с
этим
справиться.
Yine
dönüp
dönüp
durur
bütün
lanet
geceler
Все
проклятые
ночи
снова
и
снова
возвращаются.
Bize
merhem
olamıyo'
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто,
никто
не
может
быть
нам
бальзамом.
Acılarım
bi′
gecede
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse
Если
бы
моя
боль
утихла
за
одну
ночь,
утихла,
утихла,
утихла,
утихла,
утихла...
Gömüldü
problemlerimizle
Похоронены
вместе
с
нашими
проблемами,
Hepsi
göğüs
kafesimde
Все
они
в
моей
груди.
Bize
merhem
olamıyo'
kimse
Никто
не
может
быть
нам
бальзамом.
Acılarım
bi′
gece
dinse
Если
бы
моя
боль
утихла
за
одну
ночь...
Değil
artık
kelepir
Больше
не
дешевка,
Ne
dünya
ne
kenevir
Ни
мир,
ни
конопля.
Sarıl
peluş
kutup
ayına
Обними
плюшевого
белого
медведя,
Metropollü
bedevi
Бедуин
мегаполиса.
Varsa
gülümsemenin,
oksijenin
bedeli
Если
есть
цена
за
улыбку,
за
кислород,
Emip
duruyosa
kanını
Если
он
высасывает
твою
кровь,
Ya
devlet
ya
kenedir
То
это
либо
государство,
либо
Кеннеди.
Ne
ruhum
ne
bedenim
özgür
Ни
моя
душа,
ни
мое
тело
не
свободны.
Sanki
doğmuşuz
öksüz
Как
будто
мы
родились
сиротами,
Sanki
ağacız
köksüz
Как
будто
мы
деревья
без
корней,
Düşün
kuşları
göksüz
Мысли
птиц
без
неба,
Bağdat'ı
çölsüz
Багдад
без
пустыни.
Para
peşinde
prensesler
var
Есть
принцессы,
гоняющиеся
за
деньгами,
Ensesi
kalın
kurbağayı
öpsün
Пусть
целуют
толстошеих
жаб.
Bana
cennet
olabilir
Asya
Для
меня
Азия
может
быть
раем,
Aşkı
aşık
Veysel
gibi
görsün
Пусть
она
видит
любовь,
как
Ашык
Вейсель.
Bize
merhem
olamıyo'
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse,
kimse
Никто,
никто,
никто,
никто,
никто,
никто
не
может
быть
нам
бальзамом.
Acılarım
bi′
gece
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse,
dinse
Если
бы
моя
боль
утихла
за
одну
ночь,
утихла,
утихла,
утихла,
утихла,
утихла...
Gömüldü
problemlerimizle
Похоронены
вместе
с
нашими
проблемами,
Hepsi
göğüs
kafesimde
Все
они
в
моей
груди.
Bize
merhem
olamıyo′
kimse
Никто
не
может
быть
нам
бальзамом.
Acılarım
bi'
gece
dinse
Если
бы
моя
боль
утихла
за
одну
ночь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! Feel free to leave feedback.