Tepki - Sık - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Tepki - Sık




Sık
Плотно
Para, şöhret, şan, boşver geç, gelirse gelir
Деньги, слава, почет, забей, детка, если будет будет
Etrafta maskeler tetikte, dost dediklerin
Вокруг маски на лицах, те, кого ты называла друзьями
Timsah gözyaşları, yüzleri, giy üstüne, giy
Крокодиловы слезы, их лица, надень на себя, надень
Bu oyun basittir, ya siktir, ya da bizlesin
Эта игра проста, или вали, или с нами
Tanıdım onlarca surat, çevremde dönüp durdular
Я знал десятки лиц, они крутились вокруг меня
İçimde hem yufka yürek, hem organize suçlu var
Внутри меня и мягкое сердце, и организованный преступник
Adam saydıkların suratıma bakıp sustular
Те, кого я считал людьми, смотрели мне в лицо и молчали
Gezerim elim cebimde, aklınızda kuşkular
Хожу с руками в карманах, в ваших головах сомнения
Çıkart sık, sık geçmişe, sık, çevir pestile
Достань, стреляй, стреляй в прошлое, стреляй, преврати в пыль
Sık, düşünmek bile yok, hesap ekside
Стреляй, думать даже не надо, счет в минусе
Var bi′çok alıcak, sık, sık hepsine
Есть много, кому отомстить, стреляй, стреляй в каждого из них
Duruşmada şık görün, çek takım elbise
На суде выгляди стильно, надень костюм
Sık, sık (brr, brr)
Стреляй, стреляй (брр, брр)
Sık, sık
Стреляй, стреляй
Sık, sık (brr, brr)
Стреляй, стреляй (брр, брр)
Sık, sık
Стреляй, стреляй
(Durma rap'ine bi′ fiyat koy)
(Не останавливайся, назначь цену своему рэпу)
(Etiketin değil Milano)
(Твой лейбл не Милано)
(Oynayıp durur bu tiyatro)
(Этот театр продолжает играть)
(Oscar ödüllü bi' fiyasko)
(Оскароносный фиаско)
Ghetto'nun içine doğdum, oluruz mahallemize güneş
Я родился в гетто, мы станем солнцем для нашего района
Fame sokakta buluyo′ bro, yeter ki ol azıcık fresh, yo
Слава находится на улице, бро, главное, будь немного свежим, йоу
Duruşu muruşu, beş kuruşu, hiç acele etme
Манеры, внешний вид, пять копеек, не торопись, детка
Bizi bekle, günü geldi, şimdi show yapıyo′ Tep'
Жди нас, день настал, теперь Tep' устраивает шоу
Sebebi kilitliyim hedefe (ah), tripliyim, size ne?
Причина - я зацепился за цель (ах), я заряжен, вам какое дело?
Geziyorum şehiri bile bile, metropolü döndürürüm evime
Я гуляю по городу намеренно, превращаю мегаполис в свой дом
Bi′ sonucu yok, hesabı ödüyo' yaşanan geçmişim, iyi düşün
Нет никакого результата, мое прошлое оплачивает счет, хорошенько подумай
Sebebi ne? Bazen istediklerin için uzanmalısın tetiğine
В чем причина? Иногда ради желаемого нужно дотянуться до курка
Çıkart sık, sık geçmişe, sık, çevir pestile
Достань, стреляй, стреляй в прошлое, стреляй, преврати в пыль
Sık, düşünmek bile yok, hesap ekside
Стреляй, думать даже не надо, счет в минусе
Var bi′çok alıcak, sık, sık hepsine
Есть много, кому отомстить, стреляй, стреляй в каждого из них
Duruşmada şık görün, çek takım elbise
На суде выгляди стильно, надень костюм
Sık, sık (brr, brr)
Стреляй, стреляй (брр, брр)
Sık, sık
Стреляй, стреляй
Sık, sık (brr, brr)
Стреляй, стреляй (брр, брр)
Sık, sık
Стреляй, стреляй
Sık, sık
Стреляй, стреляй





Writer(s): Kerem Gülsoy


Attention! Feel free to leave feedback.