Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her Şey Yolunda
Alles in Ordnung
Kiminin
kalemi
kırılır
adamım,
beynimde
lanetle
yazılı
rap
Manch
einem
zerbricht
der
Stift,
mein
Lieber,
Rap
geschrieben
mit
einem
Fluch
in
meinem
Gehirn
Kelimelerin
efendisi
sonuna
dek
bileği
bükülemeyen
Tep!
Der
Herr
der
Worte,
Tep,
dessen
Handgelenk
bis
zum
Ende
nicht
gebeugt
werden
kann!
Sıkıntı
yok,
dibindeyim
oyunun!
Kein
Problem,
ich
bin
am
Boden
des
Spiels!
Bu
hepinizin
sorunu
Das
ist
euer
aller
Problem
Umrumda
mı
sanıyo'sun
12
yaşındaki
bi'
çocuğun
yorumu?
Glaubst
du,
mich
interessiert
der
Kommentar
eines
12-jährigen
Kindes?
Kalk,
kalk,
derine
in!
Steh
auf,
steh
auf,
geh
tiefer!
Kovala,
kovala,
geridesin!
Jage,
jage,
du
bist
zurückgeblieben!
Aslan,
geri
çekil,
inan
umrumda
değil
benim
yeni
nesil
Löwe,
zieh
dich
zurück,
glaub
mir,
die
neue
Generation
interessiert
mich
nicht
Yapma!
Hesabı
seni
aşan
bi'
yemeğin
peşindesin
Tu
es
nicht!
Du
bist
hinter
einem
Essen
her,
das
dein
Budget
übersteigt
Okuldan
atılma
sakın;
3 kuruşluk
öğrenci
kredin
kesilmesin
Werde
bloß
nicht
von
der
Schule
geworfen;
dein
dreipfennigwertes
Studentendarlehen
soll
nicht
gestrichen
werden
Bırak!
seksene
hadi
şeytanla
Lass
es!
Geh
mit
dem
Teufel
ins
Bett
Asla
Tep'i
denk
alma!
Leg
dich
niemals
mit
Tep
an!
Tüm
yaptığın
enkaz
bak
Alles,
was
du
tust,
ist
ein
Wrack
10
yıl
önce
[?]
Vor
10
Jahren
[?]
Sakın
geç
kalma!
Komm
bloß
nicht
zu
spät!
Yazılıyo'
destanlar
Legenden
werden
geschrieben
Biz
milyon
dolarlık
bi'
film,
siz
sadece
reklamlar
Wir
sind
ein
Millionen-Dollar-Film,
ihr
seid
nur
die
Werbung
Aklımdan
zorum
var
Ich
habe
einen
Dachschaden
Risk
almak
hoş
bence,
zor
bundan
korunmak
Risiko
einzugehen
gefällt
mir,
es
ist
schwer,
sich
davor
zu
schützen
Tep
simsiyah
her
koşulda
Tep
ist
tiefschwarz
unter
allen
Bedingungen
Dinle
diğerlerini,
tanış
grinin
her
tonuyla
Hör
dir
die
anderen
an,
lerne
jede
Schattierung
von
Grau
kennen
İsterdin
olsun
bi'
şansın
daha
Du
hättest
dir
gewünscht,
noch
eine
Chance
zu
haben
Kaybetmek
bi'
kumardır
adeta
Verlieren
ist
wie
ein
Glücksspiel
Parçaları
savrulurken
dört
yana
Während
die
Teile
in
alle
Richtungen
verstreut
werden
Bitmesin
istiyo'sun
bu
macera,
ruhumda
bu
adeta
Du
willst
nicht,
dass
dieses
Abenteuer
endet,
es
ist
wie
eine
Seele
in
mir
Teslim
ol!
Savaşma!
Gib
auf!
Kämpfe
nicht!
Bırak
sahneyi
yavaşça!
Verlass
die
Bühne
langsam!
Sessiz
ol!
Konuşma!
Sei
still!
Sprich
nicht!
Bırak
her
şeyi
oyunda!
Lass
alles
im
Spiel!
Dikkat
et!
Kalmak
istemezsin
bunun
zorunda
Pass
auf!
Du
willst
nicht
dazu
gezwungen
sein
İnan
sensizken
de
her
şey
yolunda!
Glaub
mir,
auch
ohne
dich
ist
alles
in
Ordnung!
Teslim
ol!
Savaşma!
Gib
auf!
Kämpfe
nicht!
Bırak
sahneyi
yavaşça!
Verlass
die
Bühne
langsam!
Sessiz
ol!
Konuşma!
Sei
still!
Sprich
nicht!
Bırak
her
şeyi
oyunda!
Lass
alles
im
Spiel!
Dikkat
et!
Kalmak
istemezsin
bunun
zorunda
Pass
auf!
Du
willst
nicht
dazu
gezwungen
sein
İnan
sensizken
de
her
şey
yolunda!
Glaub
mir,
auch
ohne
dich
ist
alles
in
Ordnung!
Ruhumda
bu
adeta...
Es
ist
wie
eine
Seele
in
mir...
İnan
sensizken
de
her
şey
yolunda
Glaub
mir,
auch
ohne
dich
ist
alles
in
Ordnung
Ne
yazık
ki
yoktu
bi'
tarzınız,
ve
sonuç
da
bi
facia
Leider
hattet
ihr
keinen
Stil,
und
das
Ergebnis
ist
ein
Fiasko
Kimliğini
yitirdi
bu
kültür,
kofla
doldu
bu
camia
Diese
Kultur
hat
ihre
Identität
verloren,
diese
Szene
ist
voller
Blender
İnan
yoktu
zerre
ambians
Glaub
mir,
es
gab
keinerlei
Ambiente
Ben
Hip'le
Hop'tım
daima
Ich
war
immer
Hip
und
Hop
Bir
an
zordu
belki
vardiyam
Vielleicht
war
meine
Schicht
einen
Moment
lang
hart
Ama
dik
durup
da
saldıran
Tep!
Aber
Tep,
der
aufrecht
steht
und
angreift!
Sakın
deneme
beni,
deneme,
adını
kan
ve
terle
kazanan
adamın
adı
Tep!
Versuch
mich
nicht,
versuch
es
nicht,
der
Name
des
Mannes,
der
seinen
Namen
mit
Blut
und
Schweiß
verdient
hat,
ist
Tep!
Hadi
heceleyin
kelimeleri
ama
ezber,
aslını
yaşatıyo'
bu
tabi
rap
Los,
buchstabiert
die
Worte,
aber
auswendig,
das
hält
natürlich
den
wahren
Rap
am
Leben
Geli'cek,
parlıyo'
yeni
[?]
Es
wird
kommen,
das
neue
[?]
glänzt
Maze
mezarından
ayaklanıp
dönü'cek
Maze
wird
aus
seinem
Grab
auferstehen
und
zurückkehren
Görü'cek
herkes
dönüşünü
bak;
Jeder
wird
seine
Rückkehr
sehen;
Lanet
kader
ağları
örü'cek
Das
verdammte
Schicksal
wird
seine
Netze
weben
Bugün
çok
başka!
Heute
ist
es
ganz
anders!
Sonuç;
taht
bizde
Das
Ergebnis;
der
Thron
gehört
uns
Zaten
tanıştım
2005'te
bi'
hakimle
Ich
habe
2005
bereits
einen
Richter
kennengelernt
Bugün
bambaşka!
Heute
ist
es
ganz
anders!
Biraz
daha
dipte
Ein
bisschen
tiefer
Eski
eşittir
biraz
daha
ruh
biraz
daha
dip
ses
Alt
ist
gleich
ein
bisschen
mehr
Seele,
ein
bisschen
mehr
tiefer
Klang
Tep!
Yine
aynı
bak!
Tep!
Wieder
derselbe,
sieh!
Yine
aynı
ruh,
yine
aynı
tarz!
Wieder
dieselbe
Seele,
wieder
derselbe
Stil!
Aynı
yol,
aynı
aşk!
Derselbe
Weg,
dieselbe
Liebe!
Aynı
kavga
yine
aynı
fark
var,
bak!
Derselbe
Kampf,
wieder
derselbe
Unterschied,
sieh!
Aramızda
bi'
milyon
ışık
yılı
var,
bunu
kendine
itiraf
et!
Zwischen
uns
liegen
eine
Million
Lichtjahre,
gesteh
es
dir
ein!
Yeteneğin
için
aç
kollarını,
Tanrı'ya
itiraz
et!
Öffne
deine
Arme
für
dein
Talent,
widersprich
Gott!
İsterdin
olsun
bi'
şansın
daha
Du
hättest
dir
gewünscht,
noch
eine
Chance
zu
haben
Kaybetmek
bi'
kumardır
adeta
Verlieren
ist
wie
ein
Glücksspiel
Parçaları
savrulurken
dört
yana
Während
die
Teile
in
alle
Richtungen
verstreut
werden
Bitmesin
istiyo'sun
bu
macera,
ruhumda
bu
adeta
Du
willst
nicht,
dass
dieses
Abenteuer
endet,
es
ist
wie
eine
Seele
in
mir
Teslim
ol!
Savaşma!
Gib
auf!
Kämpfe
nicht!
Bırak
sahneyi
yavaşça!
Verlass
die
Bühne
langsam!
Sessiz
ol!
Konuşma!
Sei
still!
Sprich
nicht!
Bırak
her
şeyi
oyunda!
Lass
alles
im
Spiel!
Dikkat
et!
Kalmak
istemezsin
bunun
zorunda
Pass
auf!
Du
willst
nicht
dazu
gezwungen
sein
İnan
sensizken
de
her
şey
yolunda!
Glaub
mir,
auch
ohne
dich
ist
alles
in
Ordnung!
Teslim
ol!
Savaşma!
Gib
auf!
Kämpfe
nicht!
Bırak
sahneyi
yavaşça!
Verlass
die
Bühne
langsam!
Sessiz
ol!
Konuşma!
Sei
still!
Sprich
nicht!
Bırak
her
şeyi
oyunda!
Lass
alles
im
Spiel!
Dikkat
et!
Kalmak
istemezsin
bunun
zorunda
Pass
auf!
Du
willst
nicht
dazu
gezwungen
sein
İnan
sensizken
de
her
şey
yolunda!
Glaub
mir,
auch
ohne
dich
ist
alles
in
Ordnung!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Gulsoy
Album
9
date of release
08-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.