Lyrics and translation Tepki - Üzgünüm Anne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Üzgünüm
anne
Прости,
мама
Üzgünüm
anne
Прости,
мама
Üzgünüm
anne,
cenneti
sana
sunsam
Прости,
мама,
даже
если
подарю
тебе
рай
Üzgünüm
anne,
keşke
çıkışım
olsa
Прости,
мама,
если
бы
только
был
выход
Üzgünüm
anne,
üzgünüm
anne
Прости,
мама,
прости,
мама
Böyle
soğuk
gecelere
küskünüm
anne
Зол
на
эти
холодные
ночи,
мама
Üzgünüm
anne,
cenneti
sana
sunsam
Прости,
мама,
даже
если
подарю
тебе
рай
Üzgünüm
anne,
keşke
çıkışım
olsa
Прости,
мама,
если
бы
только
был
выход
Üzgünüm
anne,
üzgünüm
anne
Прости,
мама,
прости,
мама
Böyle
soğuk
gecelere
küskünüm
anne
Зол
на
эти
холодные
ночи,
мама
Üzgünüm
anne
Прости,
мама
Senden
uzak
geçen
onca
güne,
onca
düşe
За
все
дни
и
все
сны,
проведенные
вдали
от
тебя
Bilsen
senin
için
aslında
bütün
endişe
Знай,
все
мои
тревоги
на
самом
деле
из-за
тебя
Hayallerim
şimdi
zamanı
geri
almasa
da
peşindeyim
Мои
мечты,
хоть
и
не
могут
вернуть
время
вспять,
но
я
за
ними
гонюсь
Babamdan
sonra
korkum
daha
da
arttı
anne
После
смерти
отца
мой
страх
еще
больше
усилился,
мама
Ablam
her
aradığında
aklım
yalnız
sende
Каждый
раз,
когда
звонит
сестра,
мои
мысли
только
о
тебе
Ayaklarım
varmıyo'
eve
kendime
sözüm
var
diye
Мои
ноги
не
идут
домой,
потому
что
я
дал
себе
слово
Aramız
açıldı
iyice,
dönemem
artık
evime
Между
нами
пропасть,
я
больше
не
могу
вернуться
домой
Onu
satın
almadan
sana
öyle
anne
Пока
не
куплю
его,
мама,
так
тебе
и
быть
Teyzelerim
gururlandı,
belki
sıra
bende
Мои
тети
гордятся
мной,
может
быть,
теперь
моя
очередь
Belki
kanıtlarım
dünyaya
babamdan
fazlası
olduğumu
Может
быть,
я
докажу
миру,
что
я
больше,
чем
мой
отец
Belki
bi'
kaldırımda
biterim
ben
de
Может
быть,
я
тоже
закончу
на
каком-нибудь
тротуаре
Senden
öte
bi'
hazine
olmasa
da
vermeliyim
sana
Даже
если
это
не
сокровище,
превосходящее
тебя,
я
должен
дать
тебе
это
Peşinde
olduğum,
keşke
yüzün
gülse
biraz
daha
То,
к
чему
я
стремлюсь,
если
бы
только
ты
улыбалась
чуть
чаще
Neler
gördük
neler,
öyle
değil
mi
anne?
Что
мы
только
не
видели,
не
так
ли,
мама?
Çiçekçinin
oğlusun,
alayım
sana
çiçeklerden
bahçe
Я
сын
цветочника,
куплю
тебе
целый
сад
из
цветов
Üzgünüm
anne,
cenneti
sana
sunsam
Прости,
мама,
даже
если
подарю
тебе
рай
Üzgünüm
anne,
keşke
çıkışım
olsa
Прости,
мама,
если
бы
только
был
выход
Üzgünüm
anne,
üzgünüm
anne
Прости,
мама,
прости,
мама
Böyle
soğuk
gecelere
küskünüm
anne
Зол
на
эти
холодные
ночи,
мама
Üzgünüm
anne,
cenneti
sana
sunsam
Прости,
мама,
даже
если
подарю
тебе
рай
Üzgünüm
anne,
keşke
çıkışım
olsa
Прости,
мама,
если
бы
только
был
выход
Üzgünüm
anne,
üzgünüm
anne
Прости,
мама,
прости,
мама
Böyle
soğuk
gecelere
küskünüm
anne
Зол
на
эти
холодные
ночи,
мама
'87,
Çekmece'de
tanıştık
'87,
в
Чекмедже
мы
познакомились
İlk
günüm
beraberce
ağlamaya
alıştık
С
первого
дня
мы
привыкли
плакать
вместе
Belalar
peşimizde,
biz
onlarla
yarıştık
Беды
преследовали
нас,
мы
с
ними
соревновались
Bahtımız
gölgelerde,
onla
bile
barıştık
Наша
судьба
была
в
тени,
но
даже
с
ней
мы
смирились
Haklıydın
her
zaman
ve
oğluydum
bi'
serserinin
(shit)
Ты
всегда
была
права,
а
я
был
сыном
негодяя
(чёрт)
Zaten
darmadağın
etti
bizi
terk
edişi
Его
уход
и
так
разрушил
нас
Bu
uykusuzca
gördüğüm
kaçıncı
gündoğumu
Это
который
уже
рассвет
я
встречаю
без
сна?
Elinde
bi'
Türk
kahvesiyle
gördüm
her
seferi
Каждый
раз
я
видел
тебя
с
чашкой
турецкого
кофе
в
руках
Bi'
Mersin
bi'
Ankara
sürüklendik
Мы
мотались
то
в
Мерсин,
то
в
Анкару
Yukardan
baktı
kader
çoğu
zaman,
küçümsendik
Судьба
часто
смотрела
на
нас
свысока,
нами
пренебрегали
Yaşadık,
ne
korkutur
bizi
söyle
hüzünler
mi?
Мы
многое
пережили,
скажи,
неужели
нас
могут
напугать
печали?
Her
zor
gün
biterdi
biz
akşamına
gülümserdik
(ya)
Каждый
трудный
день
заканчивался,
и
мы
улыбались
к
вечеру
(да)
Üzgünüm
anne,
cenneti
sana
sunsam
Прости,
мама,
даже
если
подарю
тебе
рай
Üzgünüm
anne,
keşke
çıkışım
olsa
Прости,
мама,
если
бы
только
был
выход
Üzgünüm
anne,
üzgünüm
anne
Прости,
мама,
прости,
мама
Böyle
soğuk
gecelere
küskünüm
anne
Зол
на
эти
холодные
ночи,
мама
Üzgünüm
anne,
cenneti
sana
sunsam
Прости,
мама,
даже
если
подарю
тебе
рай
Üzgünüm
anne,
keşke
çıkışım
olsa
Прости,
мама,
если
бы
только
был
выход
Üzgünüm
anne,
üzgünüm
anne
Прости,
мама,
прости,
мама
Böyle
soğuk
gecelere
küskünüm
anne
Зол
на
эти
холодные
ночи,
мама
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kerem Gülsoy
Attention! Feel free to leave feedback.