Tequila Jazzz - Нарядная (Никогда не вернусь) - translation of the lyrics into German




Нарядная (Никогда не вернусь)
Elegant (Ich werde nie zurückkehren)
В час, когда жуки переходят дорогу.
In der Stunde, wenn die Käfer die Straße überqueren.
Сытые звери вползают в берлогу.
Satte Tiere kriechen in ihre Höhlen.
И каждый, кто голоден, рыщет по городу снов.
Und jeder, der hungrig ist, streift durch die Stadt der Träume.
Городу статуй и городу сетей.
Die Stadt der Statuen und die Stadt der Netze.
Ментов, людоедов, коробок и клетей.
Der Bullen, Kannibalen, Kisten und Käfige.
Машин, небоскребов, быков, педерастов, блядей.
Der Autos, Wolkenkratzer, Bullen, Schwuchteln, Huren.
Слушай сюда,
Hör zu,
Я не боюсь.
Ich habe keine Angst.
Видеть, как ты имитируешь грусть.
Zu sehen, wie du Trauer vortäuschst.
Всю эту дрянь знаю я наизусть.
Diesen ganzen Mist kenne ich auswendig.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Пускай найдешь меня, пусть.
Auch wenn du mich findest, egal.
Пускай убьешь меня, пусть.
Auch wenn du mich tötest, egal.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Пускай разыщут меня,
Auch wenn sie mich suchen,
Пускай завалят меня,
Auch wenn sie mich umbringen,
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Корка от крови и порки,
Eine Kruste aus Blut und Schlägen,
Талмуда от корки до корки,
Des Talmuds von Deckel zu Deckel,
От чуда до чуда, где пара на пару
Von Wunder zu Wunder, wo ein Paar auf das andere trifft,
И тройка на тройку бубён.
Und ein Dreier auf Karo-Drei.
Щупая пульс, кто-то молча вздохнет.
Den Puls fühlend, wird jemand leise seufzen.
И в сторону сплюнув, в стакан бросит лед,
Und zur Seite spuckend, Eis in ein Glas werfen,
И глядя в экран, кто-то скажет, что я идиот.
Und in den Bildschirm blickend, wird jemand sagen, dass ich ein Idiot bin.
Слушай сюда,
Hör zu,
Я не боюсь
Ich habe keine Angst
Текстов, что ты мне твердишь наизусть.
Vor den Texten, die du mir auswendig aufsagst.
Хлопает дверь, ухожу, тороплюсь.
Die Tür knallt, ich gehe, ich eile.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Пускай найдешь меня, пусть.
Auch wenn du mich findest, egal.
Пускай убьешь меня, пусть.
Auch wenn du mich tötest, egal.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Пускай разыщут меня,
Auch wenn sie mich suchen,
Пускай завалят меня,
Auch wenn sie mich umbringen,
Я никогда не вернусь.
Ich werde nie zurückkehren.
Никогда не вернусь...
Ich werde nie zurückkehren...
Никогда не вернусь...
Ich werde nie zurückkehren...
Дверь закрываю, меня позабудь.
Ich schließe die Tür, vergiss mich.
Трубку бросаю, меня позабудь.
Ich lege den Hörer auf, vergiss mich.
Пусть тебе ветер, прощаясь, приляжет на грудь...
Möge der Wind sich zum Abschied an deine Brust schmiegen...






Attention! Feel free to leave feedback.