Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
en
un
barco
Ich
fahre
auf
einem
Schiff,
Se
hace
de
noche
en
alta
mar
es
wird
Nacht
auf
hoher
See,
Suave
es
la
brisa
sanft
ist
die
Brise,
No
tengo
prisa
por
llegar
ich
habe
keine
Eile
anzukommen,
meine
Liebe.
Voy
en
un
barco
Ich
fahre
auf
einem
Schiff,
Son
quince
días
de
soledad
es
sind
fünfzehn
Tage
der
Einsamkeit,
Y
aunque
me
alejo
und
obwohl
ich
mich
entferne,
No
me
arrepiento
de
viajar
bereue
ich
die
Reise
nicht,
mein
Schatz.
Voy
divisando
por
este
y
oeste
Ich
schaue
nach
Osten
und
Westen,
Lo
que
miro
no
tiene
final
was
ich
sehe,
hat
kein
Ende,
Ahora
es
de
noche
y
el
horizonte
jetzt
ist
es
Nacht
und
der
Horizont
Se
pierde
entre
la
oscuridad
verliert
sich
in
der
Dunkelheit.
Voy
divisando
por
este
y
oeste
Ich
schaue
nach
Osten
und
Westen,
Lo
que
miro
no
tiene
final
was
ich
sehe,
hat
kein
Ende,
Ahora
es
de
noche
y
el
horizonte
jetzt
ist
es
Nacht
und
der
Horizont
Se
pierde
entre
la
oscuridad
verliert
sich
in
der
Dunkelheit.
Quinientos
años
después
Fünfhundert
Jahre
später
Cruzo
el
Atlántico
al
revés
überquere
ich
den
Atlantik
in
umgekehrter
Richtung,
En
el
puerto
final
im
Zielhafen
Nadie
me
va
a
esperar
wird
niemand
auf
mich
warten,
mein
Herz.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Eduardo Rotenberg Gutkin, Alejandro Stivelberg
Attention! Feel free to leave feedback.