Tequila - Matricula De Honor - translation of the lyrics into German

Matricula De Honor - Tequilatranslation in German




Matricula De Honor
Ehrenvolle Erwähnung
Nueve de la mañana, ya suena la campana
Neun Uhr morgens, die Glocke läutet schon
A clase tenemos que entrar
Wir müssen in den Unterricht
No importa si nos gusta o acaso nos disgusta
Egal, ob es uns gefällt oder missfällt
Nadie te lo va a preguntar
Niemand wird dich danach fragen
Marchando para adentro, no puedo soportar
Reinmarschiert, ich kann es nicht ertragen
Pensar que un día entero me tengo que tragar
Daran zu denken, dass ich einen ganzen Tag schlucken muss
Los profes van pidiendo un buen comportamiento
Die Lehrer verlangen gutes Benehmen
Hablando y hablando sin parar
Reden und reden ohne Unterlass
Son viejos y aburridos. ¡Qué cruz que tengo que aguantar!
Sie sind alt und langweilig. Was für ein Kreuz, das ich ertragen muss!
Me entra por una oreja, por la otra se me va
Es geht mir zum einen Ohr rein, zum anderen wieder raus
Un día en el colegio es un muermo total
Ein Tag in der Schule ist total ätzend
Y yo no por qué
Und ich weiß nicht, warum
Yo no por qué
Ich weiß nicht, warum
Yo no por qué
Ich weiß nicht, warum
Historia y Geografía, Latín y Biología
Geschichte und Geografie, Latein und Biologie
¿A quién le pueden interesar?
Wen kann das interessieren?
Los nombres se me olvidan, los números me lían
Ich vergesse die Namen, die Zahlen verwirren mich
A esto no me va
Das ist nichts für mich
No consigo entender si esto es un deber
Ich kann nicht verstehen, ob das eine Pflicht ist
Si vengo al colegio, ¿más, más, más voy a saber?
Wenn ich zur Schule gehe, werde ich dann mehr, mehr, mehr wissen?
Las horas no terminan, me aburro cantidad
Die Stunden enden nicht, ich langweile mich total
Si hubiera alguna forma de poderme largar
Wenn es doch eine Möglichkeit gäbe, abzuhauen
Salir de aquí, no volver más
Hier rauszukommen, nie mehr zurückzukehren
Matrícula de honor nunca voy a sacar
Eine Ehrenvolle Erwähnung werde ich nie bekommen
Un dia en el colegio es un muermo total
Ein Tag in der Schule ist total ätzend
Y yo no por qué
Und ich weiß nicht, warum
Y yo no por qué
Und ich weiß nicht, warum
Si sabes por qué
Wenn du weißt, warum
Ay, dímelo, dímelo
Ach, sag es mir, sag es mir
Yo salgo del colegio; ya no aguanto más
Ich verlasse die Schule; ich halte es nicht mehr aus
Me voy por el pasillo y por la puerta de atrás
Ich gehe den Flur entlang und durch die Hintertür hinaus
Pasa un profesor. Me pregunta: "¿Dónde vas?"
Ein Lehrer kommt vorbei. Er fragt mich: "Wo gehst du hin?"
Le digo: "Vete de mi vista, vete ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya, ya"
Ich sage ihm: "Verschwinde aus meinem Blickfeld, geh jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt, jetzt"





Writer(s): Ariel Eduardo Rotenberg Gutkin, Alejandro Stivelberg


Attention! Feel free to leave feedback.