Сколько
на
свете
чудес
Wie
viele
Wunder
gibt's
auf
der
Welt
Космос,
Париж,
Мерседес
Weltraum,
Paris,
Mercedes
И,
вдалеке
от
небес
Und,
fernab
vom
Himmelszelt
Клубный
неоновый
блеск
Club's
Neonlicht
erhellt
Зайду
для
начала,
куда
привык
Betret
erstmal,
wo
ich
gewohnt
bin
Сперва
Грибоедов,
потом
Fish
Fabrique
Erst
Gribojedow,
dann
Fish
Fabrique
Парни,
стоящие
у
дверей
Jungs,
die
an
der
Tür
steh'n
Пустите
со
мною
друзей
Lasst
meine
Freunde
mit
geh'n
За
мною
текила
Hinter
mir
Tequila
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Не
наблюдают
часов
Sie
beobachten
keine
Uhr
Люди
из
племени
сов
Leute
aus
dem
Eulen-Club
Где
для
одних
новичков
Wo
für
manche
Neue
График
развода
мостов
Brückenöffnung
ist
Ruh'
И
нам,
похоже,
уже
не
лечь
Und
wir,
scheint's,
können
nicht
mehr
geh'n
Если
решили
мы
с
другом
зажечь
Wenn
wir
mit
Freunden
was
erlebn'
Займу
у
охранника
сорок
рублей
Leih
mir
vom
Türsteher
vierzig
Rubel
И
крикну
бармену:
налей
Und
ruf
dem
Barkeeper:
ein
Glas
Нам
по
сорок
текилы
Für
uns
je
vierzig
Tequila
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Ночь
разжигает
азарт
Die
Nacht
entfacht
den
Rausch
Кюнкер,
стакан,
бильярд
Kühnker,
Glas,
Billard
Август,
сентябрь
или
март
August,
September
oder
März
Хаус,
трип-хоп,
авангард
House,
Trip-Hop,
Avantgarde
Мне
сказал
мой
знакомый
ди-джей
Mein
DJ-Freund
sagt
zu
mir
К
черту
наркотики,
пива
налей
Zur
Hölle
mit
Drogen,
schenk
Bier
mir
ein
Пусть
солнце
утром
накажет
меня
Lass
mich
die
Sonne
am
Morgen
bestraf'n
Пусть
дома
скажет
моя
семья
Lass
meine
Familie
daheim
mir
sag'n
Что
я
- свинья
Dass
ich
ein
Schwein
bin
Но
это
не
я
Doch
das
bin
nicht
ich
Нo
это
не
я
Doch
das
bin
nicht
ich
Во
всем
виновата
текила!
An
allem
ist
schuld
die
Tequila!
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя,
Наливайя
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken,
Einschenken
Наливайя...
Einschenken...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): е.федоров
Album
Молоко
date of release
10-10-1999
Attention! Feel free to leave feedback.