情難捨 - 蔡國權translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
情難捨
Liebe, schwer loszulassen
長夜暗自雨中悲鳴
Lange
Nacht,
heimlich
im
Regen
klagend
沉默蓋著了哭聲
Stille
bedeckt
das
Weinen
曾是你是我的將來
Einst
warst
du
meine
Zukunft
如今卻是一片冷清
Doch
nun
ist
alles
kalt
und
leer
從未透露我的心情
Nie
habe
ich
meine
Gefühle
offenbart
沉睡了又再哭醒
Eingeschlafen
und
weinend
wieder
erwacht
留下我恨愛中癡纏
Ließ
mich
zurück,
verstrickt
in
Liebe
und
Hass
誰知抱著一個倒影
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
ein
Spiegelbild
umarme
即使愛是無記印
Auch
wenn
die
Liebe
keine
Spuren
hinterlässt
你我的心可作證
Unsere
Herzen
können
es
bezeugen
過往歡喜是誰令換上哭聲
Wer
hat
die
vergangene
Freude
in
Weinen
verwandelt?
人時時將煩惱痛苦變成生活的一部分
Menschen
machen
Sorgen
und
Schmerz
oft
zu
einem
Teil
des
Lebens.
為情所困為理想而失落
Gefangen
von
Liebe,
enttäuscht
von
Idealen.
另一方面又要表現成剛強智慧
Andererseits
müssen
sie
stark
und
weise
erscheinen.
其實人生的苦同樂在乎一念之差
Tatsächlich
hängen
Leid
und
Freude
des
Lebens
von
einem
einzigen
Gedanken
ab.
點解唔放低煩惱面對現實做個真我
Warum
lässt
du
die
Sorgen
nicht
los,
stellst
dich
der
Realität
und
bist
dein
wahres
Ich?
將灰色的人生加添色彩
Füge
dem
grauen
Leben
Farbe
hinzu.
人唔係為他人的期望而活而是為快樂而生存
Man
lebt
nicht
für
die
Erwartungen
anderer,
sondern
um
glücklich
zu
sein.
而依靠自己最可靠最能夠令你快樂
Und
sich
auf
sich
selbst
zu
verlassen
ist
am
zuverlässigsten
und
kann
dich
am
glücklichsten
machen.
隨便放下我的感情
Du
lässt
meine
Gefühle
achtlos
fallen
還是我沒有清醒
Oder
bin
ich
nicht
wach?
還是你令我心相離
Oder
hast
du
unsere
Herzen
entzweit?
迷失跌墮心冷冰冰
Verloren,
stürzend,
das
Herz
eiskalt
即使愛是無記印
Auch
wenn
die
Liebe
keine
Spuren
hinterlässt
你我的心可作證
Unsere
Herzen
können
es
bezeugen
過往歡喜是誰令換上哭聲
Wer
hat
die
vergangene
Freude
in
Weinen
verwandelt?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jolland Chan, Terence Tsoi, Yun Qin Bai
Attention! Feel free to leave feedback.