Lyrics and translation 蔡國權 - 歎息橋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如人生曲折象彎的橋
Если
б
жизнь,
извилиста,
как
этот
мост
緩緩的走沒法竭息
По
нему
бредём
мы,
не
зная,
где
пост
你自彼端來於那端去
Ты
пришла
с
той
стороны,
уйдёшь
на
другую
但每晚多嘆息
Но
грущу
я
каждый
вечер,
тоску
глушу
вином
橋頭風光縱是多醉人
Пусть
пейзажи
моста
волшебны,
пьянящи
無暇欣賞沒法覺知
Нет
времени
смотреть,
всё
бежим,
всё
теряем
世事匆匆而醒覺時
В
суете
дней
мы
мчимся,
но
вдруг
понимаем,
經已是到終止
Что
к
финалу
пути
уже
подступаем
曾共你相對於這道橋
Мы
стояли
с
тобою
на
этом
мосту
晨曦照耀但微雨正飄
Солнце
утром
сияло,
моросил
тихий
дождь
是否一生如天色
Наша
жизнь,
словно
небо,
куда
нас
унесёт?
悲喜交錯常飄渺
Радость,
грусть
- всё
так
зыбко,
всё
течёт,
всё
пройдёт...
只有無限的嘆息
Только
вздохи
без
края
憑欄依戀這道彎的橋
Я
стою,
обнимая
перила
моста
回頭觀賞淡退晚色
Оглянувшись
назад,
вижу
свет
угасающий,
愛恨的糾纏充滿路途
Любовь,
ненависть
сплелись
на
пути
нашем
苦與樂難分曉
Горький
вкус
или
сладкий
- как
же
нам
их
понять?
曾共你相對於這道橋
Мы
стояли
с
тобою
на
этом
мосту
晨曦照耀但微雨正飄
Солнце
утром
сияло,
моросил
тихий
дождь
是否一生如天色
Наша
жизнь,
словно
небо,
куда
нас
унесёт?
悲喜交錯常飄渺
Радость,
грусть
- всё
так
зыбко,
всё
течёт,
всё
пройдёт...
只有無限的嘆息
Только
вздохи
без
края
憑欄依戀這道彎的橋
Я
стою,
обнимая
перила
моста
回頭觀賞淡退晚色
Оглянувшись
назад,
вижу
свет
угасающий,
愛恨的糾纏充滿路途
Любовь,
ненависть
сплелись
на
пути
нашем
苦與樂難分曉
Горький
вкус
или
сладкий
- как
же
нам
их
понять?
雖訣別但真摯
Прощай,
но
знай
- мои
чувства
искренни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Tsoi
Attention! Feel free to leave feedback.