Lyrics and translation 小肥 - 無定向喪心病狂
核武器
我要嚇你哋
核武器
狂撳掣會四圍飛
射喇喂
你買我怕未
嚇到你哋半死
Ядерное
оружие,
я
хочу
тебя
напугать.
Ядерное
оружие
разлетится,
если
ты
нажмешь
на
кнопку.
Эй,
купи
его.
Боюсь,
я
не
напугал
тебя
до
полусмерти.
點樣至會搞慶個騷
先俾我話事
識玩嘅人就係
會話鬼知
Таким
образом,
у
меня
будет
праздник.
во-первых,
позвольте
мне
поговорить
с
людьми,
которые
знают,
как
играть,
просто
поговорите
с
призраками.
唔合理
出隻牌
其實你點走出我圈套
無定向
黐線佬
再玩一舖
Неразумно
разыгрывать
карту.
На
самом
деле,
вы
нажимаете,
чтобы
выбраться
из
моей
ловушки.
Ненаправленный
парень
чи-чи
сыграет
в
другой
магазин.
核武器
我要嚇你哋
核武器
狂撳掣會四圍飛
射喇喂
你買我怕未
嚇到你哋半死
Ядерное
оружие,
я
хочу
тебя
напугать.
Ядерное
оружие
разлетится,
если
ты
нажмешь
на
кнопку.
Эй,
купи
его.
Боюсь,
я
не
напугал
тебя
до
полусмерти.
癲癇症發
即變躁鬱
應該有月事
(我應該有月事)
氫彈發明就係
人類幼稚
Когда
развивается
эпилепсия,
она
становится
маниакальной
и
депрессивной.
Должно
быть
ежемесячное
событие
(у
меня
должно
быть
ежемесячное
событие).
Изобретение
водородной
бомбы
- это
человеческое
ребячество.
唔順眼
犬決先
然後搵支迫擊炮炸爛
無定向
黐線佬
你點估到
Если
это
не
радует
глаз,
собака
решает
найти
миномет,
чтобы
взорвать
ненаправленного
дальнобойщика.
Вы
можете
оценить
это.
核武器
我要炸你哋
射喇喂
狂射錯炸中自己
獨腳戲
無錯我係肥
重到繼續貼地
Ядерное
оружие,
я
собираюсь
взорвать
тебя,
стрелять,
эй,
стрелять
дико,
ошибиться
и
взорвать
мою
собственную
одноногую
игру.
В
этом
нет
ничего
плохого.
Я
достаточно
толстый,
чтобы
продолжать
прилипать
к
земле.
核武器
射喇喂
核武器
獨腳戲
核武器
亂到痺
射喇喂
做套戲
做到尾
就冇氣
Ядерное
оружие,
стрельба,
кормление,
ядерное
оружие,
игра
на
одной
ноге,
ядерное
оружие,
хаотично
до
паралича,
стрельба,
кормление,
выполнение
сета,
а
потом
ты
запыхался.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wei, Jerald Chan, Bai Jian Liang
Album
無定向喪心病狂
date of release
14-11-2017
Attention! Feel free to leave feedback.