Lyrics and translation Terence Trent D'Arby - Holding On To You - Edit 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
left
the
east
side
for
a
west
coast
beauty
Я
покинул
Ист-Сайд
ради
красавицы
с
западного
побережья.
A
girl
who
burned
my
thoughts
like
kisses
Девушка,
которая
сжигала
мои
мысли,
как
поцелуи.
She
was
down
by
street
decree
Она
была
на
улице.
She
swore
she'd
pull
my
best
years
out
of
me
Она
поклялась,
что
вытянет
из
меня
лучшие
годы.
Fat
painted
lips
on
a
live
wire
beauty
Толстые
накрашенные
губы
на
живом
проводе
красавица
A
tangerine
girl
with
tambourine
eyes
Девушка-мандарин
с
глазами-тамбуринами.
Her
face
was
my
favourite
magazine
Ее
лицо
было
моим
любимым
журналом.
Her
body
was
my
favourite
book
to
read
Ее
тело
было
моей
любимой
книгой.
They
say
that
all
poets
must
have
and
unrequited
love
Говорят,
что
у
всех
поэтов
должна
быть
и
безответная
любовь.
As
all
lovers
must
have
thought
provoking
fears
Как
и
все
влюбленные,
должно
быть,
думали,
вызывая
страхи.
But
holding
on
to
you
means
letting
go
on
pain
Но
держаться
за
тебя
значит
отпускать
боль.
Means
letting
go
of
tears
Это
значит
отпустить
слезы.
Means
letting
go
of
rain
Это
значит
отпустить
дождь.
Means
letting
go
of
what's
not
real
Это
значит
отпустить
то,
что
нереально.
Holding
on
to
you
Держусь
за
тебя.
I
left
the
rough
side
for
a
seaside
baby
Я
оставил
грубую
сторону
ради
Приморского
ребенка.
A
chamomile
smile
that
pouts
on
cue
Ромашковая
улыбка,
которая
надувается
по
сигналу.
For
every
moment
I
breathe
her
sigh
За
каждое
мгновение,
что
я
дышу
ее
вздохом.
Her
bosom
contains
my
sweet
alibi
В
ее
груди-мое
сладкое
алиби.
In
an
emotional
mist
she
breathes
in
fog
В
эмоциональном
тумане
она
дышит
в
тумане
And
breathes
it
out
as
garden
flowers
И
выдыхает
ее,
как
садовые
цветы.
Why
me
of
all
the
tough
talking
boys?
Почему
из
всех
крутых
парней
я?
I
guess
she
heard
my
heartbeat
through
the
noise
Наверное,
она
услышала
мое
сердцебиение
сквозь
шум.
They
say
that
all
poets
must
have
an
unrequited
love
Говорят,
что
у
всех
поэтов
должна
быть
безответная
любовь.
As
all
lovers
must
have
thought
provoking
fears
Как
и
все
влюбленные,
должно
быть,
думали,
вызывая
страхи.
But
holding
on
to
you
means
letting
go
of
pain
Но
держаться
за
тебя
значит
отпустить
боль.
Means
letting
go
of
tears
Это
значит
отпустить
слезы.
Means
letting
go
of
the
rain
Это
значит
отпустить
дождь.
Holding
on
to
you
Держусь
за
тебя.
Means
letting
sorrows
heal
Значит
позволить
печалям
исцелиться.
Means
letting
go
of
what's
not
real
Это
значит
отпустить
то,
что
нереально.
Holding
on
to
you
Держусь
за
тебя.
They
say
that
all
poets
must
have
an
unrequited
love
Говорят,
что
у
всех
поэтов
должна
быть
безответная
любовь.
As
all
lovers
I'm
sure
must
have
thought
provoking
fears
Как
и
все
влюбленные
я
уверен
у
них
должны
быть
мысли
вызывающие
страхи
But
holding
on
to
you
means
letting
sorrows
heal
Но
держаться
за
тебя
значит
позволить
печалям
исцелиться.
Means
letting
go
of
what's
not
real
Это
значит
отпустить
то,
что
нереально.
Holding
on
to
you
Держусь
за
тебя.
I
left
the
east
coast
for
a
west
coast
beauty
Я
покинул
восточное
побережье
ради
красоты
западного
побережья.
A
woman
who
burned
my
thoughts
like
kisses
Женщина,
которая
сжигала
мои
мысли,
как
поцелуи.
She
was
down
by
street
decree
Она
была
на
улице.
She
swore
she'd
pull
my
best
years
out
of
me
Она
поклялась,
что
вытянет
из
меня
лучшие
годы.
Fat
wet
lips
on
a
sea
salt
canvas
Жирные
влажные
губы
на
холсте
из
морской
соли
Goodbye
Picasso
hello
Dolly/Dali
Прощай,
Пикассо,
Здравствуй,
Долли
/ дали
The
soil
is
fertile
where
her
footsteps
trod
Почва
плодородна
там,
где
она
ступает.
She's
my
new
religion
she's
all
I
got
Она
моя
новая
религия
она
все
что
у
меня
есть
They
say
that
all
poets
must
have
an
unrequited
love
Говорят,
что
у
всех
поэтов
должна
быть
безответная
любовь.
As
all
lovers
I'm
sure
must
have
thought
provoking
fears
Как
и
все
влюбленные
я
уверен
у
них
должны
быть
мысли
вызывающие
страхи
But
holding
on
to
you
means
letting
go
of
pain
Но
держаться
за
тебя
значит
отпустить
боль.
Means
letting
go
of
tears
Это
значит
отпустить
слезы.
Means
letting
go
of
rain
Это
значит
отпустить
дождь.
Means
letting
sorrows
heal
Значит
позволить
печалям
исцелиться.
It
means
letting
go
Это
значит
отпустить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Trent D'arby
Attention! Feel free to leave feedback.