Lyrics and translation Terence Trent D’Arby - TTD's Recurring Dream
Diamonds
in
the
rain
Бриллианты
под
дождем
In
the
first
dream
you
were
a
driver
В
первом
сне
ты
был
водителем.
And
I
was
a
car,
we
didn't
get
real
far
А
я
был
машиной,
и
далеко
мы
не
уехали.
We
took
a
highway
full
of
black
top
roadkill
Мы
выехали
на
шоссе,
полное
черных
дорожных
обломков.
Could
that
be
me?
Может,
это
я?
Could
that
be
you?
Может,
это
ты?
(Could
that
be
me?)
(Может,
это
я?)
In
the
2nd
dream
you
were
a
rifle
Во
втором
сне
ты
был
винтовкой.
And
I
was
a
deer
but
with
no
shelter
near
И
я
был
оленем,
но
рядом
не
было
укрытия.
You
were
camouflaged
Ты
был
замаскирован.
In
pain
I
couldn't
see
through
От
боли
я
ничего
не
видел.
Could
that
be
me?
Может,
это
я?
Could
that
be
you?
Может,
это
ты?
(Could
that
be
me?)
(Может,
это
я?)
The
slow
striptease
of
time
Медленный
стриптиз
времени
Releases
now
the
seven
veils
Освобождает
теперь
семь
завес.
And
ages
of
sweet
wanderlust
И
века
сладостной
жажды
странствий.
Steals
about
a
half
step
from
my
stride
Крадется
в
полушаге
от
моего
шага.
And
hold
me
now
accountable
И
возложи
на
меня
ответственность.
And
throws
a
finger
at
my
trust
И
тычет
пальцем
в
мое
доверие.
And
barks
like
a
big
dog
at
my
pride
И
лает,
как
большая
собака,
на
мой
прайд.
But
shows
me
diamonds
in
the
rain
Но
показывает
мне
бриллианты
под
дождем.
Diamonds
in
the
rain
that'll
sparkle
till
I
die
Бриллианты
под
дождем,
которые
будут
сверкать,
пока
я
не
умру.
Diamonds
in
the
rain
Бриллианты
под
дождем
In
this
recurring
dream
В
этом
повторяющемся
сне
You
said
you
were
lonely
Ты
сказала,
что
тебе
одиноко.
I
said
everyone's
lonely
Я
сказал,
что
все
одиноки.
And
not
just
you
И
не
только
ты.
Some
people
just
hide
their
loneliness
Некоторые
люди
просто
скрывают
свое
одиночество.
Behind
the
coats
of
others
За
чужими
пальто.
Could
that
be
me?
Может,
это
я?
Could
that
be
you?
Может,
это
ты?
(Could
that
be
me?)
(Может,
это
я?)
Please
don't
let
that
be
me
and
you!
Пожалуйста,
пусть
это
не
будет
между
мной
и
тобой!
Diamonds
in
the
rain
that'll
sparkle
till
I
die
Бриллианты
под
дождем,
которые
будут
сверкать,
пока
я
не
умру.
Diamonds
in
the
rain
Бриллианты
под
дождем
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Terence Trent D'arby
Attention! Feel free to leave feedback.