Teresa Parodi - Canciones para D.H.Lawrence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Teresa Parodi - Canciones para D.H.Lawrence




Canciones para D.H.Lawrence
Песни для Д.Г. Лоуренса
¿Te acuerdas, Lawrence
Помнишь, Лоуренс,
Cuando volvíamos del tropear salvaje
как мы возвращались после дикой скачки,
Del alba paulatina?
на рассвете?
¿Te acuerdas, Lawrence?
Помнишь, Лоуренс?
Mi caballo era de oro sanguíneo
Мой конь был цвета запекшейся крови,
Y el tuyo rojo y negro
а твой красно-черный,
Parecía tapado por tu poncho de México
казалось, он скрыт твоим мексиканским пончо.
Y éramos amigos (éramos amigos)
И мы были друзьями (мы были друзьями),
Y éramos ligeros (éramos ligeros)
и мы были беззаботны (мы были беззаботны),
Costeadores de celestes lagunas amarillas
странниками по берегам небесно-голубых и золотисто-желтых лагун,
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два бандита.
Lawrence, por ti bebo
Лоуренс, за тебя я пью
Este vino de Brielle en cuerno de tropero
это вино из Бриеля из рога погонщика,
Lawrence, por ti bebo
Лоуренс, за тебя я пью.
Mi padre con los gauchos
Мой отец с гаучо
Bebía еn él caña del Paraguay
пил из него парагвайский ром,
Rociada por el fuеgo
обожженный огнем,
Y yo dormía envuelto con el poncho
а я спал, укутанный пончо
Del gaucho Teorindo Lucero
гаучо Теориндо Лусеро.
Y éramos amigos (y éramos amigos)
И мы были друзьями мы были друзьями),
Y éramos ligeros (y éramos ligeros)
и мы были беззаботны мы были беззаботны),
Costeadores de celestes lagunas amarillas
странниками по берегам небесно-голубых и золотисто-желтых лагун,
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два бандита.
Lawrence
Лоуренс,
Mi caballo no ha muerto
мой конь не умер,
Sale a verte del fondo del pantano
он выходит к тебе из глубины болота,
Con restos de canoas dispersos en el pecho
с обломками каноэ, разбросанными по груди.
Hoy, que en su gala arde aún
Сегодня, когда в его блеске все еще горит
El fuego de fogata
огонь костра
De los cazadores del fondo del invierno
охотников из глубин зимы,
Lawrence, mi caballo no ha muerto
Лоуренс, мой конь не умер.
Y éramos amigos (y éramos amigos)
И мы были друзьями мы были друзьями),
Y éramos ligeros (y éramos ligeros)
и мы были беззаботны мы были беззаботны),
Costeadores de celestes lagunas amarillas
странниками по берегам небесно-голубых и золотисто-желтых лагун,
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два бандита.
Lawrence, dos bandoleros
Лоуренс, два бандита,
Dos bandoleros, dos bandoleros
два бандита, два бандита.





Writer(s): Francisco Madariaga, Teresa Parodi


Attention! Feel free to leave feedback.