Teresa Parodi - El Niño y los Hombres - translation of the lyrics into German

El Niño y los Hombres - Teresa Paroditranslation in German




El Niño y los Hombres
Das Kind und die Männer
El niño salió a su puerta aquella mañana
Das Kind trat an seine Tür an jenem Morgen
Y vio que la primavera también estaba
Und sah, dass der Frühling auch da war
Trató de guardarse adentro tantos colores
Es versuchte, so viele Farben in sich zu bewahren
Así como algunos trinos que son primores
Sowie einige Gesänge, die prächtig sind
El niño, con mucha pena, pensó en los hombres
Das Kind dachte mit viel Kummer an die Männer
Que están callados, que tienen miedo
Die schweigsam sind, die Angst haben
Que juntan bronca y pocos amores
Die Groll sammeln und wenig Liebe
Le supo a dolor de muchos
Es schmeckte ihm nach dem Schmerz vieler
Que la poesía que está tan clara en toda la vida
Dass die Poesie, die im ganzen Leben so klar ist
No los detenga mientras caminan
Sie nicht anhält, während sie gehen
"Qué solos", pensó
"Wie allein", dachte es
"Qué tristes", lloró
"Wie traurig", weinte es
"Qué ajenos", sintió
"Wie fremd", fühlte es
"Se quedan"
"Sie bleiben"
"Qué solos", pensó
"Wie allein", dachte es
"Qué tristes", lloró
"Wie traurig", weinte es
"Qué ajenos", sintió
"Wie fremd", fühlte es
"Se quedan"
"Sie bleiben"
El niño buscó mirarse en el agua mansa
Das Kind suchte sich im stillen Wasser zu spiegeln
De un leve arroyito rápido que pasaba
Eines leichten, schnellen Bächleins, das vorbeifloss
Se puso de abrigo el cielo y acaso el alma
Es zog den Himmel als Mantel an und vielleicht die Seele
Y fue por la primavera aquella mañana
Und ging durch den Frühling an jenem Morgen
Los hombres debieran verse en esos espejos
Die Männer sollten sich in jenen Spiegeln sehen
Que están tan cerca y que son tan bellos
Die so nah sind und die so schön sind
Pensaba el niño
Dachte das Kind
Pensando en ellos
Während es an sie dachte
Los hombres han olvidado
Die Männer haben vergessen
Que la alegría
Dass die Freude
Se encuentra acaso en lo que se olvida
Sich vielleicht in dem findet, was man vergisst
Y que tan hermosa suelta la vida
Und wie schön das Leben sie freisetzt
"Que miren", pensó
"Dass sie schauen", dachte es
"Que vean", soñó
"Dass sie sehen", träumte es
"Que canten", pidió
"Dass sie singen", bat es
"Con ella"
"Mit ihr"
"Que miren", pensó
"Dass sie schauen", dachte es
"Que vean", soñó
"Dass sie sehen", träumte es
"Que canten", pidió
"Dass sie singen", bat es
"Con ella"
"Mit ihr"





Writer(s): Teresa Parodi


Attention! Feel free to leave feedback.