Teresa Parodi - La Casa Del Tío Manuel - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Teresa Parodi - La Casa Del Tío Manuel




La Casa Del Tío Manuel
The House of Uncle Manuel
La casa sabe el secreto de nuestras voces pequeñas
The house knows the secret of our little voices
Allí dejamos las risas y las nostalgias primeras
There we left the laughter and the first nostalgias
La casa parece un cofre guardando tanta inocencia
The house seems like a chest keeping so much innocence
La casa de tío Manuel
Uncle Manuel's house
La vieja casona aquella
That old mansion
Celeste el aire de pájaros llegaba hasta allí la siesta
The celestial air of birds came as far as there at nap time
Con un golpe presuroso nos golpeaba la puerta
With a hasty knock it hit our door
Un golpe como de alas
A knock like wings
Como de alas pequeñas
Like little wings
Nadie faltaba a la cita
No one missed the appointment
La casa era una colmena de manos entrelazadas
The house was a beehive of interlaced hands
menudas manos trémulas
Of tiny trembling hands
Ay, si la casa pudiera
Oh, if the house could
Devolvernos la inocencia cuando cada uno llega
Give us back our innocence when each one arrives
Con su antiguo niño
With his former child
A cuestas
In tow
Los pasillos son seguros caminos que nos regresan
The hallways are safe roads that take us back
Al patio donde dejamos las azules transparencias
To the patio where we left the blue transparencies
La aleteante alegría de aquellas andanzas nuestras, pero la casa
The fluttering joy of those walks of ours, but the house
Ay, la casa es un largo silencio lleno de ausencias
Oh, the house is a long silence full of absences
Tras los visillos la infancia
Behind the curtains, childhood
Es un cristal
Is a crystal
Que se quiebra
That breaks
Hablo de la infancia
I speak of childhood
De las correrías
Of the races
Por el patio viejo
Through the old patio
Junto a mis hermanas
Together with my sisters
Trepaba naranjos
I climbed orange trees
Guayabos y sueños, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Guavas and dreams, ah, ah, ah-ah, ah-ah
Hablo de la infancia
I speak of childhood
Del sol habitado
Of the inhabited sun
Por duendes morenos
By dark elves
Mi madre en la fresca sombra vigilante
My mother, watchful in the fresh, cool shade
Del rústico alero
Of the rustic eaves
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Hablo del bullicio, de la fiesta amiga
I speak of the hubbub, of the friendly party
Apañando el vuelo
Catching the flight
De nuestras andanzas
Of our adventures
Bajo la fragancia de los limoneros, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Under the fragrance of the lemon trees, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Hablo de la infancia
I speak of childhood
Con olor a pasto
With the smell of grass
A lluvia y a fresno
Of rain and ash
Hacendosas manos
Industrious hands
Con el amasijo
With the dough
Para el pan casero, ah-ah, ah-ah, ah-ah
For the homemade bread, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Hablo de la infancia
I speak of childhood
De la casa tibia
Of the warm house
Que aún guarda los cuentos
That still keeps the stories
Que tejió la abuela junto a la ventana
That grandmother wove by the window
Que mira al lucero
That looks at the star
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Hablo de la ausencia que trepa a mis manos
I speak of the absence that climbs into my hands
Desde aquellos tiempos
From those times
Ya no tengo miedo de andar por la fiesta
I am no longer afraid to walk through the party
Pero estoy tan lejos
But I am so far away
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah, ah-ah





Writer(s): Teresa Adelina Sellares De Parodi


Attention! Feel free to leave feedback.