Teresa Parodi - La Casa Del Tío Manuel - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Teresa Parodi - La Casa Del Tío Manuel




La Casa Del Tío Manuel
Дом дяди Мануэля
La casa sabe el secreto de nuestras voces pequeñas
Дом хранит секрет наших детских голосов,
Allí dejamos las risas y las nostalgias primeras
Там мы оставили смех и первую ностальгию.
La casa parece un cofre guardando tanta inocencia
Дом словно сундук, хранящий столько невинности,
La casa de tío Manuel
Дом дяди Мануэля,
La vieja casona aquella
Тот старый дом.
Celeste el aire de pájaros llegaba hasta allí la siesta
Голубой воздух, наполненный птицами, достигал его во время сиесты,
Con un golpe presuroso nos golpeaba la puerta
С поспешным стуком в дверь,
Un golpe como de alas
Стуком, словно крылья,
Como de alas pequeñas
Словно маленькие крылья.
Nadie faltaba a la cita
Никто не пропускал встречу,
La casa era una colmena de manos entrelazadas
Дом был похож на улей, полный переплетенных рук,
menudas manos trémulas
Маленьких, дрожащих рук.
Ay, si la casa pudiera
Ах, если бы дом мог
Devolvernos la inocencia cuando cada uno llega
Вернуть нам невинность, когда каждый приходит
Con su antiguo niño
Со своим прежним ребенком
A cuestas
На плечах.
Los pasillos son seguros caminos que nos regresan
Коридоры - надежные пути, которые возвращают нас
Al patio donde dejamos las azules transparencias
Во двор, где мы оставили голубую прозрачность,
La aleteante alegría de aquellas andanzas nuestras, pero la casa
Порхающую радость тех наших приключений, но дом,
Ay, la casa es un largo silencio lleno de ausencias
Ах, дом - это долгая тишина, полная отсутствия.
Tras los visillos la infancia
За занавесками детство
Es un cristal
Это стекло,
Que se quiebra
Которое разбивается.
Hablo de la infancia
Я говорю о детстве,
De las correrías
О беготне
Por el patio viejo
По старому двору.
Junto a mis hermanas
Вместе с моими сестрами
Trepaba naranjos
Лазила по апельсиновым деревьям,
Guayabos y sueños, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Гуавам и мечтам, ах-ах, ах-ах, ах-ах.
Hablo de la infancia
Я говорю о детстве,
Del sol habitado
О солнце, населенном
Por duendes morenos
Смуглыми эльфами.
Mi madre en la fresca sombra vigilante
Моя мать в прохладной тени, бдительная,
Del rústico alero
Под деревенским навесом,
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ах-ах, ах-ах, ах-ах.
Hablo del bullicio, de la fiesta amiga
Я говорю о шуме, о дружеском празднике,
Apañando el vuelo
Подхватывая полет
De nuestras andanzas
Наших приключений
Bajo la fragancia de los limoneros, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Под ароматом лимонных деревьев, ах-ах, ах-ах, ах-ах.
Hablo de la infancia
Я говорю о детстве
Con olor a pasto
С запахом травы,
A lluvia y a fresno
Дождя и пепла.
Hacendosas manos
Трудолюбивые руки
Con el amasijo
С тестом
Para el pan casero, ah-ah, ah-ah, ah-ah
Для домашнего хлеба, ах-ах, ах-ах, ах-ах.
Hablo de la infancia
Я говорю о детстве,
De la casa tibia
О теплом доме,
Que aún guarda los cuentos
Который до сих пор хранит сказки,
Que tejió la abuela junto a la ventana
Которые бабушка рассказывала у окна,
Que mira al lucero
Смотрящего на звезду,
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ах-ах, ах-ах, ах-ах.
Hablo de la ausencia que trepa a mis manos
Я говорю об отсутствии, которое поднимается к моим рукам
Desde aquellos tiempos
С тех времен.
Ya no tengo miedo de andar por la fiesta
Я больше не боюсь ходить на праздник,
Pero estoy tan lejos
Но я так далеко.
Ah-ah, ah-ah, ah-ah
Ах-ах, ах-ах, ах-ах.





Writer(s): Teresa Adelina Sellares De Parodi


Attention! Feel free to leave feedback.