Lyrics and translation Teresa Parodi - La Casa Del Tío Manuel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Casa Del Tío Manuel
Дом дяди Мануэля
La
casa
sabe
el
secreto
de
nuestras
voces
pequeñas
Дом
хранит
секрет
наших
детских
голосов,
Allí
dejamos
las
risas
y
las
nostalgias
primeras
Там
мы
оставили
смех
и
первую
ностальгию.
La
casa
parece
un
cofre
guardando
tanta
inocencia
Дом
словно
сундук,
хранящий
столько
невинности,
La
casa
de
tío
Manuel
Дом
дяди
Мануэля,
La
vieja
casona
aquella
Тот
старый
дом.
Celeste
el
aire
de
pájaros
llegaba
hasta
allí
la
siesta
Голубой
воздух,
наполненный
птицами,
достигал
его
во
время
сиесты,
Con
un
golpe
presuroso
nos
golpeaba
la
puerta
С
поспешным
стуком
в
дверь,
Un
golpe
como
de
alas
Стуком,
словно
крылья,
Como
de
alas
pequeñas
Словно
маленькие
крылья.
Nadie
faltaba
a
la
cita
Никто
не
пропускал
встречу,
La
casa
era
una
colmena
de
manos
entrelazadas
Дом
был
похож
на
улей,
полный
переплетенных
рук,
Dе
menudas
manos
trémulas
Маленьких,
дрожащих
рук.
Ay,
si
la
casa
pudiera
Ах,
если
бы
дом
мог
Devolvernos
la
inocencia
cuando
cada
uno
llega
Вернуть
нам
невинность,
когда
каждый
приходит
Con
su
antiguo
niño
Со
своим
прежним
ребенком
Los
pasillos
son
seguros
caminos
que
nos
regresan
Коридоры
- надежные
пути,
которые
возвращают
нас
Al
patio
donde
dejamos
las
azules
transparencias
Во
двор,
где
мы
оставили
голубую
прозрачность,
La
aleteante
alegría
de
aquellas
andanzas
nuestras,
pero
la
casa
Порхающую
радость
тех
наших
приключений,
но
дом,
Ay,
la
casa
es
un
largo
silencio
lleno
de
ausencias
Ах,
дом
- это
долгая
тишина,
полная
отсутствия.
Tras
los
visillos
la
infancia
За
занавесками
детство
Es
un
cristal
Это
стекло,
Que
se
quiebra
Которое
разбивается.
Hablo
de
la
infancia
Я
говорю
о
детстве,
De
las
correrías
О
беготне
Por
el
patio
viejo
По
старому
двору.
Junto
a
mis
hermanas
Вместе
с
моими
сестрами
Trepaba
naranjos
Лазила
по
апельсиновым
деревьям,
Guayabos
y
sueños,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Гуавам
и
мечтам,
ах-ах,
ах-ах,
ах-ах.
Hablo
de
la
infancia
Я
говорю
о
детстве,
Del
sol
habitado
О
солнце,
населенном
Por
duendes
morenos
Смуглыми
эльфами.
Mi
madre
en
la
fresca
sombra
vigilante
Моя
мать
в
прохладной
тени,
бдительная,
Del
rústico
alero
Под
деревенским
навесом,
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Ах-ах,
ах-ах,
ах-ах.
Hablo
del
bullicio,
de
la
fiesta
amiga
Я
говорю
о
шуме,
о
дружеском
празднике,
Apañando
el
vuelo
Подхватывая
полет
De
nuestras
andanzas
Наших
приключений
Bajo
la
fragancia
de
los
limoneros,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Под
ароматом
лимонных
деревьев,
ах-ах,
ах-ах,
ах-ах.
Hablo
de
la
infancia
Я
говорю
о
детстве
Con
olor
a
pasto
С
запахом
травы,
A
lluvia
y
a
fresno
Дождя
и
пепла.
Hacendosas
manos
Трудолюбивые
руки
Para
el
pan
casero,
ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Для
домашнего
хлеба,
ах-ах,
ах-ах,
ах-ах.
Hablo
de
la
infancia
Я
говорю
о
детстве,
De
la
casa
tibia
О
теплом
доме,
Que
aún
guarda
los
cuentos
Который
до
сих
пор
хранит
сказки,
Que
tejió
la
abuela
junto
a
la
ventana
Которые
бабушка
рассказывала
у
окна,
Que
mira
al
lucero
Смотрящего
на
звезду,
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Ах-ах,
ах-ах,
ах-ах.
Hablo
de
la
ausencia
que
trepa
a
mis
manos
Я
говорю
об
отсутствии,
которое
поднимается
к
моим
рукам
Desde
aquellos
tiempos
С
тех
времен.
Ya
no
tengo
miedo
de
andar
por
la
fiesta
Я
больше
не
боюсь
ходить
на
праздник,
Pero
estoy
tan
lejos
Но
я
так
далеко.
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
Ах-ах,
ах-ах,
ах-ах.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Teresa Adelina Sellares De Parodi
Attention! Feel free to leave feedback.