Lyrics and translation Teresa Parodi - Novenario
Las
ancianas
rezaban
en
mi
pueblo
Старушки
молились
в
моей
деревне,
Levemente
inclinadas
sobre
el
pecho
Слегка
склонившись
над
грудью,
Rumorosas
sus
voces
se
mezclaban
Их
голоса,
словно
шепот,
смешивались
En
el
aire
de
flores
y
de
incienso
В
воздухе,
наполненном
цветами
и
ладаном,
Con
la
música
ínfima
de
alas
С
тихой
музыкой
крыльев,
Que
en
el
patio
batían
los
jilgueros
Которые
щеглы
трепетали
во
дворе.
La
pequeña
ternura
de
sus
manos
Нежная
хрупкость
их
рук,
Sosteniendo
los
pálidos
misterios
Сжимающих
бледные
тайны
Del
rosario
de
flores
apretadas
Четок
из
плотно
сплетенных
цветов,
Aún
me
duele
en
el
alma
y
el
recuerdo
До
сих
пор
болит
в
моей
душе
и
памяти.
Sus
cabezas
con
hebras
plateadas
Их
головы
с
серебристыми
прядями,
Casi
yertas
caídas
sobre
el
pecho
Почти
неподвижно
склоненные
к
груди,
Parecían
más
frágiles
que
nada
Казались
более
хрупкими,
чем
что-либо,
Repitiendo
palabras
en
secreto
Повторяя
слова
втайне.
Niña
mía,
te
pongo
la
mantilla
Девочка
моя,
я
накидываю
на
тебя
мантилью
Con
puntillas
de
blanco
ceniciento
С
кружевами
пепельно-белого
цвета,
Y
te
alcanzo
el
misal
para
que
pidas
И
подаю
тебе
молитвенник,
чтобы
ты
просила
Por
la
vida
y
la
muerte
al
mismo
tiempo
О
жизни
и
смерти
одновременно.
Que
después
de
rezar
vendrán
los
dulces
После
молитвы
будут
сладости,
De
membrillo
y
naranjo
que
te
he
hecho
Из
айвы
и
апельсина,
которые
я
приготовила
для
тебя.
No
te
arrugues
la
falda
almidonada
Не
мни
свою
накрахмаленную
юбку
Ni
te
aflojes
los
moños
del
cabello
И
не
ослабляй
банты
на
волосах.
Las
ancianas
con
ojos
de
muchacha
Старушки
с
глазами
юных
девушек,
Todavía
soñando
con
un
beso
Всё
ещё
мечтающие
о
поцелуе,
Nos
miraban
crecer
entre
tacones
Смотрели,
как
мы
растем
на
каблуках
Y
vestidos
más
cortos
y
más
prietos
И
в
более
коротких
и
облегающих
платьях.
Nos
oían
los
tímidos
susurros
Слышали
наши
робкие
шепоты,
Perdonándonos
todo
con
un
dejo
Прощая
нам
всё
с
оттенком
De
ternura
y
de
pena
tan
callada
Нежности
и
такой
тихой
печали,
Que
no
quiero
acordarme,
que
no
quiero
Что
я
не
хочу
вспоминать,
не
хочу.
Qué
dulcemente
me
pesa
Как
сладко
мне
грустно
Aquella
mantilla
blanca
О
той
белой
мантилье
En
el
retrato
de
niña
На
детском
портрете,
Vestido
tenue,
misal
de
nácar
Лёгкое
платье,
перламутровый
молитвенник.
Las
cuentas
de
mi
rosario
Четки
моего
розария
Se
han
vuelto,
de
penas,
arduas
Стали,
от
горя,
тяжелыми,
Apretaditas
de
llanto
Туго
стянутые
слезами
Y
ausencia
larga
y
ausencia
larga
И
долгой
разлукой,
долгой
разлукой.
La
abuela
y
su
novenario
Бабушка
и
её
девятидневка,
Y
madre
con
su
esperanza
И
мама
со
своей
надеждой,
Y
el
frío
de
los
inviernos
И
холод
зим,
Lejos
de
casa
Вдали
от
дома.
Aún
busco
la
primavera
Я
всё
ещё
ищу
весну
En
cada
cosa
que
pasa
В
каждой
мелочи,
Y
aquel
olor
a
jazmines
И
тот
запах
жасмина,
Que
no
me
puedo
quitar
del
alma
Который
я
не
могу
выкинуть
из
души.
Ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah
Ах-ах-ах-ах,
ах-ах-ах.
Niña
mía,
te
pongo
la
mantilla
Девочка
моя,
я
накидываю
на
тебя
мантилью
Con
puntillas
de
blanco
ceniciento
С
кружевами
пепельно-белого
цвета,
Y
te
alcanzo
el
misal
para
que
pidas
И
подаю
тебе
молитвенник,
чтобы
ты
просила
Por
la
vida
y
la
muerte
al
mismo
tiempo
О
жизни
и
смерти
одновременно.
Que
después
de
rezar
vendrán
los
dulces
После
молитвы
будут
сладости,
De
membrillo
y
naranjo
que
te
he
hecho
Из
айвы
и
апельсина,
которые
я
приготовила
для
тебя.
No
te
arrugues
la
falda
almidonada
Не
мни
свою
накрахмаленную
юбку
Ni
te
aflojes
los
moños
del
cabello
Ni
te
aflojes
los
moños
del
cabello.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.