Lyrics and translation Teresa Parodi - Oración del Remanso
Oración del Remanso
Молитва заводи
Soy
de
la
orilla
brava,
del
agua
turbia
y
la
correntada
Я
с
дикого
берега,
мутной
воды
и
стремнины,
Que
baja
hermosa
por
su
barrosa
profundidad
Что
спускается
прекрасная
в
своей
илистой
глубине.
Soy
un
paisano
serio,
soy
gente
del
remanso
Valerio
Я
— серьезная
крестьянка,
я
из
заводи
Валерио,
En
donde
el
cielo
remonta
el
vuelo
en
el
Paraná
Где
небо
парит
в
вышине
над
Параной.
Tengo
el
color
del
río
y
su
misma
voz
en
mi
canto
sigo
У
меня
цвет
реки
и
её
голос
в
моей
песне,
El
agua
mansa
y
su
suave
danza
en
el
corazón
Тихая
вода
и
её
мягкий
танец
в
моем
сердце.
Pero,
a
veces
oscura,
va
turbulenta
en
la
ciega
hondura
Но
иногда
темная,
бурная
она
в
слепой
глубине,
Y
se
hace
brillo
en
este
cuchillo
de
pescador
И
становится
блеском
на
этом
рыбацком
ноже.
Cristo
de
las
redes,
no
nos
abandones
Христос
сетей,
не
покидай
нас,
Y
en
los
espineles
déjanos
tus
dones
И
на
крючках
наших
оставь
свои
дары.
No
pienses
que
nos
perdiste,
que
la
pobreza
nos
pone
tristes
Не
думай,
что
ты
нас
потерял,
что
бедность
нас
печалит,
La
sangre
tensa
y
uno
no
piensa
más
que
en
morir
Кровь
кипит,
и
мы
не
думаем
ни
о
чём,
кроме
смерти.
Aguas
del
río
viejo
llévate
pronto
este
llanto
lejos
Воды
старой
реки,
унеси
скорее
этот
плач
вдаль,
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Уже
светает,
и
мы
идем
рыбачить,
чтобы
жить.
Llevo
mi
sombra
alerta
sobre
la
escama
del
agua
abierta
Я
несу
свою
тень
настороженно
над
раскрытой
гладью
воды
Y
en
el
reposo
vertiginoso
del
espinel
И
в
головокружительном
покое
крючка.
Sueño
que
alzo
la
proa,
subo
a
la
luna
en
la
canoa
Мне
снится,
что
я
поднимаю
нос
лодки,
взбираюсь
на
луну
в
каноэ
Y
allí
descanso,
hecha
un
remanso,
mi
propia
piel
И
там
отдыхаю,
ставшая
заводом,
моя
собственная
кожа.
Calma
de
mis
dolores,
ay,
Cristo
de
los
pescadores
Успокой
мои
боли,
о,
Христос
рыбаков,
Dile
a
mi
amada
que
está
apenada
esperándome
Скажи
моему
любимому,
что
он
печалится,
ожидая
меня,
Que
ando
pensando
en
ella
mientras
voy
vadeando
las
estrellas
Что
я
думаю
о
нём,
пока
бреду
по
звёздам,
Que
el
río
está
bravo
y
estoy
cansado
para
volver
Что
река
бурная,
и
я
устала,
чтобы
вернуться.
Cristo
de
las
redes,
no
nos
abandones
Христос
сетей,
не
покидай
нас,
Y
en
los
espineles
déjanos
tus
dones
И
на
крючках
наших
оставь
свои
дары.
No
pienses
que
nos
perdiste,
que
la
pobreza
nos
pone
tristes
Не
думай,
что
ты
нас
потерял,
что
бедность
нас
печалит,
La
sangre
tensa
y
uno
no
piensa
más
que
en
morir
Кровь
кипит,
и
мы
не
думаем
ни
о
чём,
кроме
смерти.
Aguas
del
río
viejo
llévate
pronto
este
llanto
lejos
Воды
старой
реки,
унеси
скорее
этот
плач
вдаль,
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Уже
светает,
и
мы
идем
рыбачить,
чтобы
жить.
Aguas
del
río
viejo
llévate
pronto
este
llanto
lejos
Воды
старой
реки,
унеси
скорее
этот
плач
вдаль,
Que
está
aclarando
y
vamos
pescando
para
vivir
Уже
светает,
и
мы
идем
рыбачить,
чтобы
жить.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! Feel free to leave feedback.